Как известно, есть только один способ изучить иностранный язык – начать им пользоваться. Но как это сделать, если общение на нужном языке недоступно? Один из возможных вариантов — читать, причем, чем больше, тем лучше. Понятно, что это еще не все, но, по крайней мере, хоть что-то. Однако чтение обычных источников только на иностранном языке имеет ряд трудностей. В первую очередь, это конечно всем известная тема, когда все слова понятны, а смысл фразы так и остается загадкой. Ну, тот же «How do you do?» или «Да нет, наверное», если переводить все дословно. В этом случае очень помогает наличие параллельного перевода на родной язык. Тема не нова и давно используется: метод Франка, или просто параллельные переводы (билингва). Есть множество литературы в данных форматах, бери и читай, но… Иностранный текст и родной расположены рядом, а это не позволяет использовать данный метод чтения в полной мере. Приложений же под мобильные платформы, которые позволяли бы скрывать перевод на родной язык и показывать его только по мере надобности, мне найти не удалось. Пришлось написать самому. Получилось примерно так. Вид текста по-умолчанию:
Вид текста при показе перевода:
Если дважды кликнуть на нужно слово, его, или выделенную фразу, можно отправить во внешний переводчик:
Так же нужную фразу можно озвучить. Языки могут быть любые, причем их количество в рамках одной книги не ограничено. Пользователь сам выбирает два нужных ему языка: оригинала и перевода. Ну и конечно стандартные вещи присущие читалкам – закладки, поиск и т.п. Пользуйтесь на здоровье!
Автор: poterin