Друзья, нам нужна ваша помощь. Вы эксперты — и сегодня у вас есть уникальная возможность повлиять на то, как разные термины для Windows 8 будут переведены на русский язык.
“touch prediction”, “semantic zoom”, ...
У вас есть идеи, как наилучшим образом эти термины должны быть переведены? Присоединитесь к сообществу и помогите улучшить глоссарий технических терминов для Windows 8 на русском языке. Нам нужны отзывы на текущие варианты перевода или альтернативные предложения по терминам для портала разработчиков и работы с магазином для Windows на русском.
Ваш вклад будет неоценим, особенно для многих сложных терминов, включая “flyout”, “raw input thread”, “touch injection”, “multi-touch emulation”, “manipulation chaining” и многих других.
Как присоединиться к форуму
Несколько простых шагов, чтобы присоединиться к переводу:Нажмите на ссылку, войдите с помощью вашего Windows Live ID и пройдите через простую регистрацию (код доступа не нужен).
Нажмите на ссылку «Глоссарий» (Glossary), вы увидите список исходных терминов на английском и наши ориентировочные переводы и пояснения.
Для каждого термина вы можете проголосовать за варианты перевода или предложить собственный.
Форум будет открыт для отзывов с 9 по 22 февраля 2012 г. Не забывайте периодически просматривать новые предложения по переводу до того, как форум закроется. Вы также можете нажать «Об этом форуме» (About this forum), чтобы увидеть активность других участников проекта.
Мы надеемся, что эта инициатива будет полезной для вас и также поможет нам сделать международные версии Windows 8 корректными и понятными на всех языках.
Заранее спасибо за вашу помощь! Еще раз ссылка на форум.
10 февраля 2012, 15:00
6 февраля 2012, 19:05
6 февраля 2012, 10:09
1 февраля 2012, 10:08
31 января 2012, 17:14
27 января 2012, 11:59
26 января 2012, 10:22
26 января 2012, 09:49
25 января 2012, 11:54
25 января 2012, 06:52
8 февраля 2012
4 февраля 2012
1 февраля 2012
23 января 2012
18 января 2012
15 января 2012
11 января 2012
25 декабря 2011
22 декабря 2011
19 декабря 2011