Компания Яндекс обновила Браузер: инъекция искусственного интеллекта в этот интернет-просмотрщик положительным образом сказалась как на качестве перевода интернет-страничек, так и на скорости. Яндекс.Браузер теперь анализирует содержимое страницы, распознает навигационные элементы (надпись «back» на кнопке или ссылке теперь переводится как «назад», а не «спина») и заголовки, определяет тип текста и учитывает все это при переводе.
Отныне Яндекс.Браузер сравнивает речевые обороты, лексику и другие особенности заголовков в разных языках и затем самостоятельно формирует правила, которые помогают распознать заголовок на странице и правильно его перевести. Для сравнения – одна фраза на английском и ее перевод старой и новой моделью:
Фраза:
Game of Thrones prequel announced
Book author George RR Martin co-created the as-yet-untitled show, one of five potential spinoffs.
Старая модель перевода:
Игра престолов приквел объявил
Книгу автора Джорджа Мартина совместно создали пока безымянного шоу, одна из пяти возможных продолжениях.
Новая модель перевода:
Анонсирован приквел Game of Thrones
Автор книги Джордж РР Мартин выступил соавтором пока еще не названного шоу, одного из пяти потенциальных спиноффов.
Что касается скорости работы, то она повысилась за счет того, что теперь переводится не вся страница целиком, а только та часть, которая открыта пользователем.
Пока Браузер учитывает тип текста только в самых популярных направлениях перевода: с английского на русский, с немецкого на русский, с китайского на русский и английский и с английского на турецкий.
Новая модель перевода работает в Браузере для ПК и смартфонов под управлением Android, но скоро появится и в Браузере для iOS. Приложение обновится автоматически в течение нескольких дней, но все, кому не терпится оценить новую модель перевода, могут обновить просмотрщик вручную.