Для свободного английского достаточно заниматься 20 минут в день в течение полугода. Здесь я расскажу:
каким образом это делать,
какие упражнения использовать,
какие сервисы использовать.
Почему я об этом говорю? Потому что два года я обучаю людей в IT-сфере осваивать английский быстро. Особенно тех, кто десятилетиями не мог этого сделать.
Есть 4 уровня упражнений для спикинга английского, не вставая с кровати
Первый уровень — это записывание голосовых самому себе. В начале статьи вы видели функцию, которая позволяет транскрибировать текст.
Вы берете какую-то картинку в интернете. Можно подписаться на телеграм-канал, который каждый день выплевывает какие-то картинки. Вы берете все вопросы английского языка — who, why, how much и так далее.
И с точки зрения этих слов описываете, что происходит на картинке.
Второй уровень — вы берёте какую-то историю, сериал, который смотрели, короткую детскую историю, всё что угодно, и кратко рассказываете её в том же самом голосовом сообщении в телеграмме.
Третий уровень — это сам бот, который я использовал, которому вы рассказываете что-то, и он вам отвечает, вы с ним полноценно коммуницируете, не привлекая другого человека.
Четвертый уровень — сайт, с которым люди абсолютно свободно, бесплатно изучают английский из разных стран мира. Там есть чаты, каналы, в которых можно вовлечься и поучаствовать в развитии собственного английского. Можно даже задать узкую тему, например, программирование. Ссылка на сайт будет у меня в Телеграме.
Важно! Если вы хотите усилить эффект, то обязательно транскрибируйте то, что вы наговорили словами в текст. Берите этот текст и плюйте его в какой-нибудь переводчик, чтобы он показал вам, и вы сверили - это та мысль, которую я хотел донести или нет?
Методы улучшения speaking и listening
Speaking закроет только 50% коммуникации на английском, а для вторых 50% придется поработать ушами. И я вам расскажу кое-что странное, что мешает вам идеально разбирать английский на слух. И об этом не знают даже те, кто профессионально изучают языки.
Смотрите, слушать сериалы — это хорошо, слушать подкасты — это здорово, смотреть фильмы, но нужно выключать субтитры. Почему?
Когда включаются субтитры, наш фокус внимания стягивается полностью на них. Что мы делаем с субтитрами? Мы читаем. Дальше в статье я напишу, что чтение качается гораздо более эффективными инструментами, чем чтение субтитров, потому что это довольно специфический тип текста. Тогда же, когда вы включаете субтитры в сериале, вы сильно замедляете свое обучение, потому что вы привязываетесь к этим субтитрам, и дальше без них вы будете рассыпаться. А если вы не можете слышать без подписи субтитров, это не listening, это reading.
Самый эффективный вариант, как прокачивать listening - это включать профильный сериал.
Если вы маркетолог - Эмили в Париже, если вы предприниматель - Силиконовая долина, если вы айтишник, то сериал Айтишники (IT Crowd, как он называется на английском).
Попробуйте запомнить, почувствовать и понять — вам не нужно 100% американской английской речи, вам нужно понимать 80%. Этого будет более чем достаточно, чтобы в любой коммуникации чувствовать себя великолепно.
Почему я говорю выключать субтитры? Потому что мы качаем reading, а для него есть более полезные инструменты. За последний год я прочел 3 книги, 50 статей и более 300 постов на английском.
Так как же я начал на нем читать практически также, как на родном языке?
Первый инструмент я называю якорение — когда я беру большое длинное предложение, которое не могу удержать в голове и перевести целиком, и разбиваю его на маленькие части за счет того, что выделяю в нем существительное или местоимение. И на этом моменте как бы обрываю фразу, перенося ее на следующий кусок, то есть я ставлю якорь.
Каждое из этих маленьких предложений мне несложно перевести, потому что они маленькие и легко удерживаются в моей голове. А потом эти маленькие переведенные куски я объединяю в одну смысловую единицу и получаю это.
Мы берем это предложение:
И нам нужно выделить в нем существительные, предлоги и запятые.
И получаем мы примерно вот такой вариант.
Здесь выделено жирным специально для того, чтобы было более наглядно. И теперь каждую из этих фраз мы можем перевести отдельно. Примерно так они и будут выглядеть.
Если мы объединим все это от создания кухни с открытой концепцией, идеально для развлечения превращения устаревшей ванной комнаты в роскошный спа-салон франшизы... У нас получится цельное предложение. Если бы вы попытались перевести каждое слово по отдельности, у вас получилось бы тарабарщина на уровне «I have a dog» - «Я иметь собака». Именно так работает якорение для того, чтобы читать сложные большие объемные тексты.
Как учиться читать на английском, чтобы испытывать адекватный уровень нагрузки?
Дальше можно переходить к твитам или к постам, которые уже побольше, но тем не менее еще не огромные.
Следующим уровнем идут статьи, которые уже в целом тяжело достаточно будут даваться, но тем не менее на этом уровне вы сможете это делать.
И последнее - это книги. Нет ничего более сложного, чем чтение книг.
Что обычно еще может помешать читать?
Это две главные проблемы.
Словарный запас - это то место, где действительно он может помешать (как исправлять словарный запас я объясню в конце этой статьи).
И непонимание, как слова взаимодействуют между собой. Это значит, что вы понимаете все слова предложения, но не понимаете суть этого предложения, о чем оно. Разберемся как нам объединять слова, которые непонятно как друг с другом взаимодействуют на примере фразы из книги.
Я попробую их перевести по отдельности, каждое слово, и вы поймете, зачем нужно то, что я сейчас объясняю.
There is — здесь
Simply — просто
No — нет
Reason — причина
You — ты
Can»t — не мочь
Learn — учить
A new — новый
Language — язык
Здесь просто, нет, причина, ты не можешь учить новый язык — получается бред, неполноценная фраза. Если начать «сталкивать» слова друг с другом и немного их видоизменять в русском языке, именно в переводе, тогда станет понятно, как эти слова взаимодействуют между собой. Итак, смотрим:
Здесь попросту нет причины почему ты не можешь выучить новый язык, я скажу тебе почему
Каждый, прочитанный вами, текст кто-то написал, и для этого нужно было прокачать навык writing. Сейчас я спокойно могу вести Twitter или LinkedIn полностью на английском, потому что пишу без проблем. Вам я хочу дать такую же возможность.
Упражнения для writing и улучшение грамматики
Заведите Grammarly - это достаточно неплохое расширение браузера, которое исправляет грамматические ошибки, потому что в writing именно то место, где грамматические ошибки могут быть замечены, и в целом неплохо бы здесь от них избавиться.
Итак, четыре уровня упражнений для Writing:
Первый. Пишем комменты. Читаем любой контент на русском, на английском и пишем для него комменты. Даже не обязательно их публиковать, мы просто должны их написать и понять, что они имеют смысл, человек бы их понял, все будет здорово.
Второе. Пишем твиты и посты, которые будут эффективны на среднем уровне.
Третье. Переводим большие статьи на английский. Мы берем какой-то интересный для нас текст на русском языке и переводим его. Нам не нужно публиковать его где-то, это достаточно сделать в Google документе.
Последнее. Мы переводим целые главы больших книг. Если вы можете перевести главу какой-нибудь интересной, тяжелой книги, не дословно, а сохранив смысл этой главы, тогда ваш уровень в writing позволит вам все.
Чтобы на все это счастье вам хватило слов прокачивать нужно словарный запас.
Прокачка словарного запаса
Я решил свою проблему словарного запаса в английском за 10 минут в день и 6 месяцев. Но есть несколько странностей, которые вам надо знать.
Никогда не учите слова из списков. В списках вы получаете те слова, которые существуют в конкретной теме, но в реальности люди их могут использовать настолько редко и уникально, что вы зря потратите время. Ваш мозг вычеркнет эти слова и забудет просто за счет того, что они часто не повторяются.
Учить нужно и важно несколько раз в день. Если вы используете только разовый кейс в день, то память очень плохо удерживает это. Если вы имплементируете по минуте в день, но 10 раз в день, эффективность будет сильно выше.
Ни в коем случае не пытайтесь перетащить все слова из пассивного словарного запаса в активный. Активный словарный запас формируется не из тех слов, которые вы учите в приложении, а тех слов, которые вы слышите вокруг вас и которые вам нужны, чтобы что-то объяснить. Если вы пытаетесь каждое изученное слово перетащить в разговорную свою речь, это приведет только к тому, что у вас это не получится. Вы потратите силы, кончится мотивация, и английский никак не приблизится к свободному.
Для того, чтобы учить слова, я советую использовать приложение вроде Lingualeo. Почему? В нем есть две супер важные функции.
Во-первых, есть геймификация, которая вовлекает и круто помогает учиться.
Во-вторых, вы можете добавлять не просто сами слова, которые вы хотите изучить, а еще и сами переводы этих слов, что делает изучение сильно более эффективным, поскольку многие слова и их переводы вы будете использовать в редких контекстах, которые приложение само не может знать, но вы можете знать перевод этого слова здесь, и поэтому впишите его. Старайтесь добавлять именно те слова, которые вы встречаете в фильмах, сериалах, книгах, на работе и так далее, а не просто вытаскивать из списков.
Все эти способы я структурировал в тг в документе для удобства.
Супер актуальный и много раз применённый гайд для тех, кто не очень любит выходить из дома.