Побочные стороны монопольного положения
Про минусы Битрикса уже написано достаточно и не так давно, т.е. претензии актуальны, поэтому дополним, а не повторим.
Банально, но сейчас 2017 год и даже без философии о необходимости must-have функционала сама компания вроде бы как понимает и предпринимает попытки выйти на международные рынки. Ведь рано или поздно рынок России будет исчерпан, а рынки стран СНГ будут, если не полностью, то частично утеряны (о причинах дальше) или в лучшем случае опять же исчерпаны. Для этого компания постоянно добавляет другие языки для административной части, среди которых практически не используемые у нас – Португальский, Испанский, Китайский, Немецкий и др. Но насколько эта активность реально принесет результат, а не формально добавит красивые пунктики в рекламные брошюры и презентационные файлы маркетологов и продавцов этой CMS?
По понятным причинам, базисный язык системы – русский. Однако, время диктует свои условия, и теперь в независимых странах (бывших республиках СССР) существует острая необходимость отображения публичной части сайтов на национальных языках. За последние 25 с лишним лет уже выросло и подрастает новое поколение активных участников и пользователей электронной торговли, для которых национальные языки их стран являются основными. Подтверждением этого есть статья о статистике использование русского языка в странах СНГ. Кроме того, почти 1300 весомых голоса за введение украинского языка для лидера построения онлайн торговли в Украине. Показателен также очень высокий показатель голосов за полноценную многоязычность на сайте идей самого 1С-Битрикс. Для покорения Европы, США или большинства азиатских стран с их современной мультинациональностью без переключателя хотя бы между двумя языками никак.
Отдельно одной фразой следует напомнить про любовь западных стран к эффективности исполнения решений и дороговизне времени исполнителей.
Второй аргумент запуска мультиязычных интернет-ресурсов, особенно интернет-магазинов в странах СНГ – необходимость выхода на международные рынки, по разным причинам, социально-экономическая нестабильность, низкая покупательная способность отечественного покупателя по сравнению с западными, девальвация национальных валют в Украине, России, Белоруссии, Казахстане и других странах СНГ за последние 3 года и т.д.
Требования поддержки многоязычности для любой современной CMS – это совершенно очевидный и естественный факт. Конечно же, и у 1С-Битрикс мультиязычность заявлена, но уровень её реализации не совсем комфортный, вернее, совершенно некомфортный!
Мультиязычность в 1С-Битрикс стала «притчей во языцех». Сколько существует эта CMS, столько клиенты и обсуждают, просят, собирают голоса. Переписки на многочисленных форумах, в том числе и в первую очередь на сайте разработчика весьма несдержанные.
- «Очень желательно как-то продумать возможность добавлять языковые версии элементов и секций в информационный блок (без волшебных заклинаний через свойства элемента и UF свойства разделов) … Предполагаю, что подобное решение очень сильно упростит жизнь всем», 2011 год.
- «Разрабатываем для своего бизнеса крупный интернет-проект. Долго мучились с этим битриксом, но ввиду отсутствия полноценной мультиязычности, решили от него отказаться, есть действительно много других систем, где такой функционал предусмотрен по умолчанию», 2017 год.
- «…… я много потерял в инвестициях времени на изучение Битрикса и возложения планов, но судя по всему, купленную лицензию и ГР использую на 2 второстепенных ИМ… Уверен, многие будут приходить к такому решению при такой ситуации с мультиязычностью.», 2017 год.
- «… на дворе 17 год, вопрос актуален до сих пор», 2017 год.
На сегодня крупный многоязычный проект дешевле и перспективнее запустить на другой CMS, чем делать «костыли» на Битриксе. Даже бесплатные популярные CMS (Magento, OpenCart, Prestashop, Drupal, WordPress) имеют полноценную поддержку мультиязычности. Полноценную – т.е. эффективную и рациональную по реализации и поддержке, когда компании не нужно 5-10% от бюджета заплатить за реализацию того, что должно идти из коробки, а также не нужно иметь контент-менеджера (ов) со ставкой выше среднего.
Пользователи CMS Битрикс кололись и плакали, но продолжали писать «костыли»
У 1С-Битрикс на сегодня есть два способа построения мультиязычных интернет-магазинов:
I. Независимое дублирование всей информации из одной админки, используя разные лицензии (платим за каждую после второй):
- Необходимо создать отдельные каталоги для всех языковых версий. Кто знает, что такое торговый каталог с обширным (несколько тысяч, десятков тысяч) ассортиментом и десятком свойств товара, может представить объемы работ. Даже для одной версии не исключены ошибки, а здесь возможны «накладки» взаимодействия между контент-менеджерами для разных языков. Особенно не эффективно (по времени, по деньгам, по трафику, ресурсам и нагруженности сервера БД) дублирование общих свойств – цены, фотографий, идентификаторов для интеграции с внешними системами и т.д.
- Дублирование инфоблоков контента (новости, статьи, акции и др.).
- Необходимо иметь для каждого языка свои корректно настроенные независимые шаблоны.
- Перевод компонентов (их фраз), выводящих информацию из инфоблоков на сайт. Как правило, это не самые удобные способы, особенно, когда компоненты от сторонних разработчиков.
- Нетривиальное «шаманство» с поиском, чтобы по английскому общему названию товара совершались переходы из результатов запроса на нужный язык.
- Несколько дней (недель) тестируем и «полируем» все участки сайта, чтобы новых покупателей, пишущих всю жизнь на латинице, не испугала кириллица или иероглифы.
- Возможно нанимаем и третью команду, после специалиста основных изменений и тестировщиков, которая попробует инфоблоки товаров для разных языков связать с одним справочником в системе учета (один из вариантов – создание отдельного массива кодификации позволяющего получать «правильное» количество проданного товара через украинский, русский и английский интерфейсы), например, 1С, интеграция с которой при родственных связях с 1С-Битрикс до сих пор не идеальна.
II. Эффективнее, но сложнее – с одним общим торговым каталогом в одном инфоблоке:
- В каждом инфоблоке множим десятки полей свойств для всех языков, что, в конце концов, приводит к катастрофическому замедлению работы, как и без того не быстрого БУС, так и обмена с 1С учетом. И не все так просто и корректно с некоторыми полями, например, метаданными или наименованиями.
- Для каждого языка настраиваем вывод полей во всех компонентах, очень внимательно вручную, чтобы не испугать китайскими иероглифами славян и наоборот.
- Переводим интерфейс компонентов для, возможно, чужеземных контентщиков, и это не самым простым способом. То есть, минимум, администратор интернет-магазина должен быть полиглотом.
Заключение
Остается надеяться, что стратеги развития 1С-Битрикс, которые безусловно вдохновляются Magento, перенесут все лучшие идеи из этой действительно популярной в мировых масштабах CMS, а не будут пытаться продать побольше лицензий под соусом многосайтовости или заработать на многотысячной армии студий-партнеров, продолжающих дорабатывать решения из коробки для прежнего рынка. А тем временем будем наблюдать за увеличивающимся формально количеством поддерживаемых языков для back-end’а, т.е. административной части системы – маркетологи и project manager’ы любят такие KPI, тем более, что это дешево – всего-то перевести текстовый массив разовым исполнителем с фриланс-сайта, а публичная часть может подождать еще с десяток лет.
Автор: Kutniy