Многие знают, что iTunes Store — это онлайн-магазин Apple, откуда пользователи скачивают приложения. Однако не все знают, что один раз указав название своей организации, компания-разработчик не может самостоятельно менять его в iTunes. От слова “вообще”. Как нам удалось решить проблему?
Для нас это было критично, поскольку на тот момент мы запускали свежую версию сервиса. Вариант “Oblachnye Tekhnologii OOO” на международном рынке никак не устраивал (приложением пользуются в 176 странах). Поэтому ради бренда мы решили далеко пойти.
Сложности добавляет факт, что когда имя компании задаётся впервые, для этого не требуется никаких документов. Но если надо обновить название, необходимы терабайты терпения, англоговорящий сотрудник и масса документов, подтверждающих, что Вы — это Вы.
Смена названия заняла полтора месяца. Как мы прошли этот путь?
Для начала отправили письмо на itunesconnect@apple.com, а также через форму на сайте, где чётко изложили просьбу: переименуйте “Oblachnye Tekhnologii OOO” в “Clouds Technologies LLC”, поскольку это соответствует документам компании, имеющим юридическую силу. Кроме того, новый вариант лучше звучит.
В тот же день пришёл ответ. Запрос приняли к рассмотрению, сообщив номер кейса (case number). Его лучше записать, так как он упрощает общение в дальнейшем. И лучше всегда иметь доступ к iTunes-аккаунту, оттуда часто запрашивают информацию в подобных случаях.
Затем мы позвонили в поддержку Apple для разработчиков и сообщили номер кейса. Список телефонов находится здесь. Обратите внимание, по-русски Вас не проконсультируют, общайтесь на иностранном языке. Мы беседовали с несколькими офисами, но остановились на немецком.
Он был выбран потому, что мы и они могли общаться и на немецком, и на английском. Это было большим облегчением, так как менеджеры из других офисов говорят с большим акцентом. Всего с нами общалось 5-6 менеджеров Apple, которые сменяли друг друга. На завершающей стадии остался только один.
После нескольких сеансов выяснилось, что от нас ждут:
— выписку из ЕГРЮЛ (оригинал и перевод);
— заявку от нашего сотрудника, который выступает в роли Team Agent iTunes-аккаунта
— ответы на 9 вопросов.
Вопросы следующие:
1) The previous name of your company: Oblachnye Tekhnologii OOO
— Предыдущее имя вашей компании: Oblachnye Tekhnologii OOO2) The new name of your company: Clouds Technologies LLC
— Новое имя вашей компании: Clouds Technologies LLC3) Does your current membership have any apps on the App Store or in the review process?
— Есть ли у вас приложения на App Store, которые уже там или которые в процессе проверки?4) Has the new company bought or acquired only the apps from the original company?
— Новая компания купила или приобрела только приложения исходной компании?5) Has the original company been dissolved, or is the original company still in business?
— Исходная компания была ликвидирована или она ещё в бизнесе?6) Has the new company bought or acquired the original company as a whole business?
— Новая компания купила или приобрела исходную компанию целиком?7) Has the original company only undergone a name change, or has the legal entity also changed?
— Исходная компания сменила только имя или поменялся также её юридический статус (форма собственности)?8) Has the company undergone an address change? If so, please provide your new address
— У компании поменялся адрес? Если да, пожалуйста, предоставьте новый.9) Does your company have a new Company Tax Registration Number? If so, please provide your new address
— У вашей компании появился новый налоговый регистрационный номер (ИНН)? Если да, предоставьте новый.
Мы выслали всё необходимое, после чего нам просто отказали. Обоснование: Clouds Technologies LLC — это перевод с русского языка названия нашей компании (ООО “Облачные технологии”). Аргумент показался нам странным, поскольку в корректном переводе названия фирмы нет ничего противозаконного.
Более того, с нас запросили судебные документы, которые бы подтверждали, что “LLC” — это “ООО”, что удивило нас ещё больше.
Какие мы привели контр-доводы?
— Транслитерацию названия оставлять нельзя. Это всё равно что Уильяма Шекспира (William Shakespeare) называть Виллиамом Схакеспеаром.
— Во всех официальных документах фигурирует и “ООО “Облачные технологии”, и “Clouds Technologies LLC” (устав, ЕГРЮЛ, банковские реквизиты).
— У других компаний на iTunes действительная форма собственности не совпадает с указанной в iTunes (ЗАО вместо ООО). Привели примеры. У нас совпадает.
— Форма собственности “Яндекса” — тоже “ООО” и переводится как “LLC”. Предоставили ссылку.
— Для чего мы должны обращаться в суд: чтобы судья подтвердил, что “LLC” — это “LLC”? Понимают ли они, что это абсурдно?
Также мы запросили, на каком юридическом основании нам отказывают в переименовании. Это было необходимо, чтобы удостовериться в правомерности позиции Apple. Если позиция была юридически необоснованна, мы готовы были подать судебный иск, о чём сказали прямо.
Последовало 8-дневное молчание, и 22 июня пришёл ответ. Сообщалось, что ради нас сделано исключение и название “Oblachnye Tekhnologii OOO” изменено на “Clouds Technologies LLC”. Никаких дополнительных документов не требовалось, мы облегчённо вздохнули.
Были ли у вас похожие проблемы с iTunes или с другими маркетами, как вы с ними справлялись?
Автор: Old_Nick