5 устаревших оскорблений на английском, которые сегодня звучат изысканно и необычно

в 15:01, , рубрики: английский язык, Блог компании EnglishDom, изучение английского, изучение языков, лексика, ругательства, словарный запас

Английский язык богат ругательствами и оскорблениями. Это в американском кино можно услышать только «фак», «щит» и «бич», а на самом деле бранных слов там куда больше. Интеллигентные люди ругаются изощреннее.

Ранее мы написали целую серию материалов про английские ругательства. Вот про легкие, а вот чуть пожестче. И сейчас мы хотим ее продолжить. В этот раз остановимся на интеллигентных ругательствах, которые сегодня немного вышли из моды, но все еще остаются самобытными и интересными с лингвистической точки зрения. Не будем долго затягивать, поехали!

5 устаревших оскорблений на английском, которые сегодня звучат изысканно и необычно - 1
5 устаревших оскорблений на английском, которые сегодня звучат изысканно и необычно - 2

Льстец, подхалим, лизоблюд

До XX века так обозначали человека излишне льстивого, который добивается своих целей с помощью заискивания перед более богатым или наделенным властью. 

В 1900-х слово получило дополнительное значение — паразит, который стремится жить за счет других с помощью лести. Иногда так называли альфонсов, которые окучивали богатых дам старшего возраста. 

Смысл ругательства отследить несложно. Lick — лизать, spittle — слюна. То есть, дословно оно значит «слизывающий слюну». Некоторые лингвисты утверждают, что фраза изначально символизировала пса, который обожает хозяина, но со временем она приобрела негативные коннотации. Но проследить же реальное происхождение слова невозможно — оно затерялось в веках.

Тем не менее оскорбление считалось приемлемым в высоком обществе, из-за чего его очень любили писатели XVII-XIX веков. 

Your cruel fickleness exposed me to the low mockery of the lick-spittles of your Court.

Ваши жестокость и непостоянство сделали меня посмешищем придворных лизоблюдов.

Рафаэль Сабатини «Ночи Истории» (The Historical Nights' Entertainment). Пер. П. Поляков, А. Шаров.

В современном английском чаще используются синонимы brown noser, flatterer, sycophant, toady. Но lickspittle тоже очень достойно внимания.

5 устаревших оскорблений на английском, которые сегодня звучат изысканно и необычно - 3

Петушок, задира, маленький человек с огромным самомнением

«Маленький» здесь — не о росте, а о положении в жизни. Уверены, вы встречались с мелкими менеджерами, которые считают, что на них держится вся компания и это дает им право смотреть на других как на грязь. Вот это и есть cockalorum — бесполезный человек, упивающийся своей маленькой властью. Типичный «синдром вахтера». 

У лингвистов есть две версии происхождения. Согласно первой, лексема создана из корня cock — именно из-за этой идеи слово часто переводят как «петушок» — и латинского окончания -orum.

Согласно второй идее, слово было создано от голландской лексемы koekeloeren, которая означает «лениться», «не делать ничего полезного». А еще оно значит «кукарекать». Глагол в немного измененном формате использовался еще в XVIII веке, но со временем его вытеснило довольно странное кукареканье cock-a-doodle-doo, зато как оскорбление оно использовалось аж до 1950-х. Сейчас оно устарело, но звучит все так же хлестко.

Сериал «Аббатство Даунтон», сезон 4, серия 3:

Thomas: Mr. Carson, may I remind you that I am the under butler?

Carson: I don’t care if you’re the High Cockalorum, you’re a footman tonight.

Томас: Мистер Карсон, могу ли я напомнить вам, что я помощник дворецкого?

Карсон: Мне все равно, даже если вы главный петух в курятнике, сегодня вы лакей.

В современном английском чаще используются синонимы crow, bull, brag.

5 устаревших оскорблений на английском, которые сегодня звучат изысканно и необычно - 4

Беспринципный, ушлый, сварливый человек

Очень колоритное слово с интересной историей. Изначально так в американском фольклоре называли монстра, похожего на ящерицу с крыльями птицы, металлическим клювом, бритвенно острыми зубами и щупальцами как у осьминога. Впервые о нем узнали из описаний немецких иммигрантов в 1730 году. 

Происхождение самого слова проследить довольно просто. Это немного переиначенная немецкая фраза Schnelle Geist, которая переводится как «быстрый призрак».

В начале XX века легенда о чудище снова воскресла. О своеобразной чупакабре, которая нападает на скот и людей, стали активно писать в газетах. 

5 устаревших оскорблений на английском, которые сегодня звучат изысканно и необычно - 5

Но свое настоящее значение лексема получила в ходе политических споров. Уиттекер Чемберс в своей статье 1953 года Is Academic Freedom in Danger? («Академические свободы в опасности?») назвал так Джозефа Маккарти:

For it led to the translation of Senator McCarthy into the symbol of a national (a winged hobgoblin used to frighten naughty children in parts of rural Maryland)...

Это привело к тому, что сенатор Маккарти превратился в символ национального snallygaster (крылатый хобгоблин, которым пугали непослушных детей в сельских районах Мэриленда)...

С подачи политика это слово приобрело новое значение, которое довольно скоро стало основным. Вот только в нем изменили одну букву, чтобы было ближе к английскому произношению — snallygoster. В 70-х о слове немного забыли, но после американских выборов 2016 года оно снова появилось в трендах и стало звучать чаще. Это отличный пример, когда лексема буквально теряет свое значение в ходе развития языка и приобретает новое.

Сегодня слово хоть и нечасто, но используется. Правда, куда популярнее его синонимы: blower, big-mouth. 

5 устаревших оскорблений на английском, которые сегодня звучат изысканно и необычно - 6

Критикан, душнила, брюзга

Слово состоит из двух лексем — smell и fungus. И переводится оно как «нюхать гриб». Но пусть это вас не сбивает, потому что к грибам оно не имеет никакого отношения.

На самом деле создатель слова — английский писатель XVII века Лоренс Стерн. Впервые оно появилось в романе «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии», книге-пародии 1768 года на весь жанр литературы «путевые заметки». И она оказала огромное влияние на европейскую литературу. Ею вдохновлялся Руссо, Гофман, Гете и Шиллер.

5 устаревших оскорблений на английском, которые сегодня звучат изысканно и необычно - 7

Одним из персонажей книги был путешественник Смеллфунгус. Да, это фамилия. И этот придуманный человек оказался просто сказочным душнилой и критиком, которому не нравилось абсолютно все. Имя достаточно быстро стало нарицательным и этим словом стали называть абсурдных критиков, которых невозможно удовлетворить.

И что самое интересное, прототипом этого желчного и чрезмерно ворчливого персонажа был реальный человек по имени Тобиас Смоллет, который жаловался практически на все в своей книге «Путешествия через Францию и Италию». Пародия была именно на нее.

Вот так троллили в XVIII веке. И троллинг явно удался.

Сегодня слово устарело, а вместо него часто используются: heckler, carper, sorehead, fuddy-daddy. Но своеобразный шарм в нем остается — особенно для тех, кто хорошо знаком с классической литературой.

5 устаревших оскорблений на английском, которые сегодня звучат изысканно и необычно - 8

Чайка, халявщик, попрошайка

Дословно оно означает «чующий пирушку». И это поразительно точное описание. Ведь именно так называют людей, которые приходят в гости или на какое-нибудь торжество, чтобы поесть бесплатно.

Придумали его в викторианскую эпоху пышных балов и больших приемов. Изначально оно относилось к обедневшим дворянам, которые вроде как имели официальное право посещать открытые приемы аристократии и даже получали вежливые приглашения, но целью таких посещений было лишь поесть и выпить. Их открыто презирали в обществе.

Уже в XX веке слово получило более широкий смысл — «незванный гость». По сути так называли знакомых, которые слишком часто заскакивают на обед или ужин, при этом не принося ничего с собой. 

По смыслам оно максимально эквивалентно сленговому значению слова «чайка» — человек, который просит что-то бесплатно или тянет все, что плохо лежит. Поведение одноименной птицы как нельзя лучше описывает значение эвфемизма. 

Хотя сейчас лингвисты считают, что значение слова ближе к «паразит». То есть, так стоит называть человека, который стремится поживиться за счет другого. И от прежнего «чующего пирушку» уже почти ничего не осталось. Куда чаще в современном английском используют слова freeloader и sponger. Хотя богатство смыслов и интересная этимология все еще на месте.


Формально такие слова не являются ругательствами. Их могут считать грубоватыми, но они вполне пригодны для использования в культурном обществе. И таких слов — десятки и даже сотни. 

Да, лексемы устарели и в живой речи шансы услышать их очень малы, но они все еще несут шарм и очарование. Вроде и грубость, но сказанная к месту она украшает язык. Ведь красиво ругаться тоже нужно уметь. 

Хотите научиться выражать свои мысли на английском и подтянуть знания языка до максимума? Записывайтесь на бесплатный пробный урок с преподавателем и совершенствуйте свой английский уже сейчас.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

5 устаревших оскорблений на английском, которые сегодня звучат изысканно и необычно - 9

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод octo_21 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 08.11.2021.

Наши продукты:

Автор: EnglishDom

Источник

* - обязательные к заполнению поля


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js