В 2000 году сингл финской группы Bomfunk MC’s просто взорвал радио и танцполы. Уверены, вы помните его — Freestyler.
Вся молодежь его пела. Но вот в русскоговорящих странах правильно не пел никто. Вообще никто, и мы знаем, о чем говорим. В лучшем случае это было «Ф-ф-фристайло ракамакафон», а остальной текст песни превращался в набор непонятных звуков.
Как оказалось, это вполне нормально. И таким ослышкам даже придумали собственное название — мондегрин. Что за непонятное чудовище и можно ли научиться понимать слова на слух без лишних фантазий, читайте в статье.
Мондегрин и дарвалдая: это что за чертовщина вообще?
Раз уже вспомнили песню, то давайте поработаем на ее примере. Для начала, вот оригинал:
Даже человеку с высоким уровнем английского довольно сложно разобрать весь текст песни.
Во-первых, хип-хоп ритмика сбивает интонацию речи, из-за чего сложнее различать предложения. Да и вообще даже начала и окончания слов довольно сложно поймать. Если мозг не успевает понять хоть что-то, то следующие пару строк превращаются в бессвязный набор звуков.
Во-вторых, парни хоть и шпрехают на английском хорошо, но скандинавский акцент все же чувствуется. А при быстрой речи он проявляется еще сильнее. Слушатель, который не привык к такому акценту, быстро теряет суть речи.
В результате получается что-то такое:
И это нормально. Мозг не успевает распознать текст, поэтому слышатся какие-то странные слова и фразы, отдаленно похожие на оригинал. Из-за того, что мозг не понимает смысла слов, он пытается из бессмысленной череды звуков выделить хоть какие-нибудь ассоциации.
Это и есть мондегрин — ошибочная интерпретация фразы или слова, что порождает в них новые смыслы.
Кстати, рекомендуем почитать текст трека. Он довольно неплох и там даже есть отсылки на других популярных исполнителей.
Теперь насчет мондегрина. Само название явления взято не из головы. Его придумала писательница Сильвия Райт. В 1954 году она написала в журнале Harper's Magazine эссе под названием «The death of lady Mondegreen».
В нем она описала историю, когда мама читала своей маленькой дочке старую балладу «The Bonnie Earl O' Moray», а она из-за ослышки неправильно запомнила одну строку.
Ye Highlands and ye Lowlands,
Oh, where hae ye been?
They hae slain the Earl o' Moray,
And Lady Mondegreen.
И ей всегда было интересно, кто же такая эта леди Мондегрин. Как оказалось, она просто неправильно расслышала последнюю строку. На самом деле было «… and layd him on the green» (и положил его на траву).
Мозг просто не понял истинную фразу и интерпретировал звуки по-другому.
В русском языке этот феномен мог называться «дарвалдая». Единственный минус — звучит это слишком сложно, да и с сопряжением не лады. Но и с этим «словом» есть своя история.
Федор Глинка в 1825 году написал стихотворение «Сон русского на чужбине», который после превратился в классический романс «Тройка».
В первом куплете есть фраза «И колокольчик, дар Валдая». Валдай — город в современной новгородской области. Федор Достоевский в своем дневнике высказался насчет этой фразы с юмором и иронией:
Дарвалдая. Я предлагаю принять за новый глагол. Смешнее представить себе нельзя чего-нибудь, как город Валдай, дарящий колокольчики. К тому же глагол этот известен всей России, трём поколениям, ибо все знают тройку удалую, она удержалась не только между культурными, но даже проникла и в стихийные слои России <…> Но все, во всех слоях, пели дар Валдая не как дар Валдая, а как дарвалдая, то есть в виде глагола, изображающего что-то мотающееся и звенящее; можно говорить про всех мотающихся и звенящих или стучащих — он дарвалдает. Можно даже сделать существительное дарвалдай.
Слово оказалось веселым, но тяжеловесным, поэтому в термин не превратилось. А вот мондегрин «ушло» в народ и теперь официально обозначает подобные ослышки.
Почему мы слышим не то, что нужно: как это работает
Для начала давайте разберемся, как именно мозг превращает рандомные звуки в понятные образы.
Сначала идет физиологическая часть. Во внутреннем ухе есть специальные рецепторы, которые «снимают» определенную частоту звука. Постепенно звук, проходя через лабиринты улитки и ушных каналов, «раскладывается» на составляющие.
Если вкратце, то в каждом ухе находятся тысячи рецепторов, которые реагируют на разную тональность звука. Сначала «ловятся» волны с частотой 30 Гц, затем 35 Гц, затем 40 Гц и так постепенно доходит примерно до 20 000 Гц. Понятно, что все это происходит за долю секунды, но в мозг поступает развернутая карта звука, из которой он интерпретирует, что за шум услышал человек, откуда он идет и что он обозначает.
В случае, если мозг идентифицирует звук как человеческую речь, то включается центр Вернике — небольшая область мозга, ответственная за понимание речи. Когда частотно-амплитудный анализ выполнен хорошо, то распознавание идет без проблем — мозг легко и просто интерпретирует звуки в слова и образы. Но здесь может случиться небольшой баг.
Иногда мозг не может со 100% вероятностью интерпретировать ряд звуков. И тогда включается механизм ассоциаций. Исходя из контекста предыдущих фраз, мозг пытается определить наиболее вероятный смысл слова.
Разум не любит неопределенностей и пытается классифицировать любую получаемую информацию. Поэтому иногда даже в бессмысленном наборе звуков пытается найти что-то понятное. Кстати, этот эффект работает и визуально — так называемая парейдолия.
Механизм прекрасно работает и при изучении иностранных языков. К примеру, когда человек смотрит фильм на английском и попадает на неизвестное слово, то в большинстве случаев он может примерно догадаться, что оно означает. Если контекста хватает, то удачно, если нет, то слово так и остается набором невнятных звуков.
Но иногда мозг ошибается в интерпретации и «понимает» совсем не то, что было в оригинальной фразе. Или же пытается вычленить из набора звуков хоть какие-нибудь знакомые паттерны. И чем больше помех, тем сильнее вероятность ослышки.
Песни с рваным ритмом и не слишком хорошо артикулированными текстами — просто топ метод для рождения мондегринов.
Что делать, чтобы леди Мондегрин не умерла
Избежать ослышек сознательно невозможно. Потому что это баг восприятия. К сожалению, пропатчить его нельзя.
Причина кроется в «железе». То есть, в коммуникации «звукоснимателя» в ухе и «интерпретатора» в мозге. Сознательно повлиять на это не получится. Ни знание самого языка, ни «наслышанность» речи вообще никак не убирают возможность ослышки.
Но можно помочь мозгу исправить каждый частный случая бага. Если, к примеру, вы слушаете песню и слышите что-то совсем дикое, то найдите правильный текст и попробуйте прочитать или пропеть его. Тогда мозг «воспримет» правильный вариант и перестанет слышать непонятную дичь.
Вот прямо специально так делали с «Freestyler». Когда люди понимают, что в тексте «rock the microphone», то таинственное «ракамакафо» пропадает и больше не появляется.
И так абсолютно во всех ослышках. Если указать мозгу правильный вариант, он берет его за основу и выстраивает цепочку ассоциаций, по которой порядок звуков определенной частоты означает конкретное слово или фразу.
Так что не ленитесь посмотреть текстом, если что-то услышали неправильно. А в диалоге не лишним будет переспросить или попросить повторить другими словами. Потому что мондегрин не спит, а всегда бдит.
Бонус: экспресс-тест на мондегрины
Мы тут подготовили для вас небольшой шуточный тест по отрывкам из песен, в которых чаще других слышат мондегрины. Он покажет вам, насколько сильно именно ваш мозг багует, если смысл услышанного не совсем очевиден.
1. Ace of Base — «All that she wants»
Что слышно в первых четырех слогах?
Многие русскоговорящие утверждают, что «овощевоз».
Но это было слишком просто, потому что правильный ответ находится в названии песни.
Правильный ответ:
«All that she wants» (Все, что она хочет).
2. Второй уровень. Nirvana — «Smells like teen spirit»
Даже носителям языка довольно часто слышится «Here we are now, in containers» (Мы уже здесь, в контейнерах). Звучит крипово, не правда ли? Если вы слышите так же, то привет, мондегрин.
Правильный ответ:
«Here we are now, entertain us» (Мы уже здесь, развлекай нас).
3. Добавим немного Taylor Swift — Blank Space
Здесь носители языка ошибаются даже чаще, чем студенты, которые учат английский как второй. Потому что каждому второму слышится: «All the lonely Starbucks lovers» (Все одинокие любители Старбакса). А вам как?
Правильный ответ:
«Got a long list of ex-lovers» (У меня есть длинный список бывших).
4. Теперь немного сложнее. Jimi Hendrix — «Purple Haze»
Вы не представляете, как много людей слышит «Excuse me while I kiss this guy» (Простите меня, когда я целую этого парня). Но нет же, это явно не о Джимми.
Правильный ответ:
«Excuse me while I kiss the sky» (Простите меня, когда я целую небо).
5. И еще сложнее, классика: Abba — «Dancing Queen»
Последний на сегодня и один из наших любимых мондегринов. Многим кажется, что королеву танцев бьют. «See that girl, watch that scene, kicking the dancing queen» (Смотри на эту девушку, наблюдай за действием, бьют королеву танцпола).
Некоторые даже когда узнают правильный вариант, все равно продолжают слышать именно это. Видимо, ассоциаций для подобной фразы просто больше, чем для оригинала.
Правильный ответ:
«See that girl, watch that scene, diggin’ the dancing queen» (Смотри на эту девушку, наблюдай за действием, зажигает королева танцпола).
***
Пишите в комменты, все ли отрывки из песен удалось понять правильно. Или все же мондегрин — это и про вас тоже? Нам чертовски интересно.
Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод mondegreenна этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 24.11.2021.