Китайская компания AliExpress наняла четырех инженеров из «Яндекса», чтобы улучшить качество поиска и лингвистику. Об этом пишут «Ведомости» со ссылкой на представителя ритейлера Антона Пантелеева. Пантелеев также рассказал, что у компании нет локализованного для России поискового движка и инженеры должны будут работать над выдачей результатов и ранжированием выдачи. Пользователи площадки уже отмечали сомнительный перевод,Читать полностью »
Метка «перевод»
AliExpress нанял инженеров из «Яндекса» для улучшения поиска и лингвистики
2017-11-02 в 7:21, admin, рубрики: alibaba group, aliexpress, e-commerce, китай, перевод, Россия, Текучка, яндекс, метки: alibaba group, aliexpress, e-commerce, китай, перевод, Россия, Текучка, яндексSkyeng запустил поверх Netflix сервис для свежих эмигрантов в США
2017-11-01 в 14:45, admin, рубрики: netflix, skyeng, Аргентина, Латинская Америка, Медиа, мексика, перевод, США, Текучка, метки: netflix, skyeng, Аргентина, Латинская Америка, медиа, мексика, перевод, США, ТекучкаОнлайн-школа английского Skyeng объявила о запуске двух зарубежных проектов: расширения для Google Chrome Subtly для жителей США, которое позволяет переводить слова из субтитров в фильмах на Netflix на девять языков мира и мобильное приложение Aword, тренажер для запоминания английских слов.
Детективы, которые ищут улики в шрифтах
2017-10-29 в 11:27, admin, рубрики: кейсы, колонка, Медиа, перевод, суд, метки: кейсы, колонка, медиа, перевод, судДизайнер шрифта Calibri Томас Финни и опытный специалист типографского дела Аллан Хейли, который в течение 15 лет был руководителем направления слов и букв в литейном цеху шрифта Monotype, стали детективами, которые помогают определять подлинность документов в суде с помощью анализа символов. Финни и Хейли рассказали истории своих дел изданию Wired. Пока на карту будут поставлены деньги, власть или политическая выгода, детективы по шрифтам будут нужны. Оригинальная статья вышла в Wired, русский текст — Читать полностью »
Взлёт и падение анонимного мессенджера Yik Yak
2017-06-03 в 11:48, admin, рубрики: венчурные фонды, закрытие, инвестиции, кейсы, колонка, мессенджеры, мобильные приложения, перевод, метки: венчурные фонды, закрытие, инвестиции, кейсы, колонка, мессенджеры, мобильные приложения, переводВ The New York Times рассказали, как приложение Yik Yak стало ассоциироваться с издевательствами, дискриминацией, угрозами и вооруженным насилием. «Роем!» публикует перевод при поддержке онлайн-школы английского языка EnglishDom. Читателям «Роем!» EnglishDom дарит бесплатную годовую подписку на сервис → подписаться.
Перевод и небольшое творческое переосмысление доклада Ashley Williams(человека из команды разработчиков npm) с конференции JavaScript fwdays'17, которая прошла 22 апреля 2017 года в Киеве, Украина. Целью статьи я не ставил дословно перевести выступление Ashley, для вас будет представлена выжимка основных моментов, а именно – фишки npm, о которых не все знают, но знать о которых полезно каждому. В подвале я оставлю ссылку на страницу выступления на сайте frameworksdays.com, где вы сможете найти видео выступления, презентацию и контакты самой Ashley, если они вам понадобятся.Читать полностью »
5 причин почему мы перешли с Python на Go
2017-04-16 в 0:24, admin, рубрики: Go, python, метки: go, python, перевод, хайпВсем привет! Это мой первый пост здесь. Решил выложить свой перевод статьи Tigranа Bayburtsyanа о том, как он и его стартап перешли с Python на Go. Статья мне показалась интересной, на medium она находится в топ-3 по тегу golang с начала этого года. Сразу скажу, она лишь отражает мнение и опыт автора, которые могут не совпадать с вашими, и это нормально — сколько людей столько и мнений. Итак, поехали.
Gophers с сайта golang.org
Python прекрасен! Особенно Python 3 с его асинхронной функциональностью. Но на деле Go не даёт никому шансов выжить в мире enterprise…
Если вы прониклись этой цитатой, тогда вы, возможно, пробовали или хотя бы смотрели в сторону языка программирования Go, который, по моему мнению, является самым простым языком программирования, подходящим для разработки любых приложений. Да! Вы не ослышались, для меня изучить Go оказалось проще, чем Javascript. Я думаю, это главная причина того, что Go разошёлся такой популярностью всего за несколько лет.Читать полностью »
Взгляд в Redux Store мобильной версии Twitter
2017-03-17 в 13:52, admin, рубрики: javascript, ReactJS, метки: перевод
Если вы все еще не знаете, мобильная версия Twitter’а написана на новом стеке веб-технологий, состоящего из React и Redux.
Услышав эту новость, я подумал, что было бы не плохо покопаться в ихнем Redux хранилище и посмотреть как они в том аде организовали все твиты в двереве состояния.
Проект Ara: Мечта о самом революционном смартфоне в мире
2017-03-15 в 16:44, admin, рубрики: Google, Железо, инвестиции, кейсы, колонка, перевод, метки: Google, железо, инвестиции, кейсы, колонка, переводОригинальная статья вышла на VentureBeat. Материал переведен бюро переводов Prima Vista → primavista.ru
Как команда инженеров встраивала аквариум в смартфон для Google
2017-03-15 в 16:44, admin, рубрики: Google, Железо, инвестиции, кейсы, колонка, перевод, метки: Google, железо, инвестиции, кейсы, колонка, переводОригинальная статья вышла на VentureBeat. Материал переведен бюро переводов Prima Vista → primavista.ru
Программист — это новая рабочая специальность
2017-02-23 в 10:24, admin, рубрики: кейсы, колонка, образование, перевод, советы, эффективность бизнеса, метки: hr, кейсы, колонка, образование, перевод, советы, эффективность бизнесаОригинальная статья была опубликована в журнале Wired. Перевод подготовлен биржей переводов «Транзилла» → http://tranzilla.ru