Метка «новостные ресурсы»

Сегодня, когда многие СМИ полностью переходят на электронные версии, а аудитория все больше времени уделяет своим френд-лентам, для новостного сайта очень важна интеграция с социальными сетями и непрерывный рост цитируемости. Огромную роль приобретают социальные и поведенческие метрики пользователей, о которых надо как можно больше знать, чтобы анализировать и стимулировать социальную активность. По данным Awareness, Inc., около 96% компаний измеряют количество фанатов и фолловеров, 89% – трафик из соцсетей, 55% – упоминания о бренде в интернете, 55% – шары и 51% – тон высказываний.

The Media Briefing провела небольшое исследование, чтобы выяснить, какие новостные издания лучше всего интегрированы с социальными сетями и получают наибольшее количество твиттов и шаров. Было рассмотрено 6 популярных изданий и подсчитано количество шаров и твиттов 50 публикаций каждого из них. Результаты оказались следующими: Daily Mail – 6 526 шаров и 1 545 твиттов, Independent – 5 923 и 4 331, Telegraph – 3 372 и 2 419, Guardian – 2 866 и 2 818, Sun – 536 и 345, Times – 131 и 294. Последнее издание заботится о сохранении формата, известного на протяжении десятилетий. Остальные же активно работают над повышением социальной активности читателей, ведь доля трафика из социальных сетей увеличивается с каждым днем.
Читать полностью »

Как выглядят переводы? Это документ, оформленный на другом сайте, других страницах, но который повторяет последовательность мыслей автора и структуру его текста. Бывает, что авторский текст меняется, особенно часто это случается в документации — основном профессиональном применении переводов, с которыми приходится встречаться программистам и другим пользователям технической продукции. Если привязать перевод к исходному коду статьи, документации или книги так, чтобы скрипт показа перевода следовал по структуре, проверял изменения и отмечал непереведённое, то становится очень легко следить за изменениями текстов и переводить изменения. Новые версии текстов не становятся слишком отличными от старых и прежние переводы остаются частично работать. Перевод сам будет следить за своей актуальностью. Все прочие тексты будут представлять собой просто слепки, имеющие меньшую ценность, чем созданный и поддерживаемый таким способом перевод. Да, за их состоянием скрипт или сервер может следить, чтобы вовремя сообщить держателям слепков об устаревании. Слепки полезны не только как источник контента владельцам сторонних ресурсов, но нужны пользователям для работы в оффлайне или в составе пользовательских программ. Но более ценным будет всё же перевод, привязанный к структуре и оформлению оригинала. Он же поможет следить не за копией сайта, а за самим оригинальным сайтом в случае работы с документацией.
Читать полностью »

В современной разработке ваш код сильно отличается от кода на «боевом» сервере (production) после компиляции, минификации, объединения и разных оптимизаций. Тут-то и вступают в игру карты кода (source maps), показывая точное соответствие элементов готового рабочего кода проекта и вашего кода разработки. В этом вводном уроке мы возьмём простой проект и запустим его с помощью различных компиляторов JavaScript с целью посмотреть работу карт кода в браузере.
Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js