При разработке мультиязычного веб-приложения на AngularJS вам скорее всего понадобится так или иначе решать вопрос с переводом. Сегодня я хотел бы поделиться одним из способов, с помощью которого это можно реализовать.
Читать полностью »
При разработке мультиязычного веб-приложения на AngularJS вам скорее всего понадобится так или иначе решать вопрос с переводом. Сегодня я хотел бы поделиться одним из способов, с помощью которого это можно реализовать.
Читать полностью »
Начну с того, что за много лет работы программистом я неоднократно сталкивался с задачей внедрения в проект локализации в том или ином виде, но обычно это были решения, работающие на основе подгружаемого словаря с парами ключ-значение. Такой подход вполне оправдан для небольших проектов, но имеет ряд существенных недостатков:
Проанализировав эти проблемы, я пришел к выводу о необходимости создания собственной библиотеки для локализации проектов, которая будет лишена перечисленных выше недостатков. В этой статье я расскажу о принципах ее работы с примерами кода на C#.
Ссылка на проект SourceForge: https://sourceforge.net/projects/open-genesis/?source=navbar
В сборку входят следующие проекты:
Смена операционной системы или устройства, если вы пишете на каком-нибудь не очень распространенном языке, например, башкирском — это всегда сложности. Поэтому, люди до сих пор сидят на Windows XP, с криво прописанными в реестре кастомными раскладками и столь же кривыми «башкирскими» шрифтами. Ведь хоть и криво, но работает. Много лет и я сидел на Windows и как-то даже не вспоминал о существовании проблемы, но пересев на Mac, обнаружил, что по умолчанию в OS X башкирской раскладки нет. Пошел искать кастомную в Интернете, где меня тоже ждало разочарование. Как же так, вроде столько лет прошло? В итоге, как это уже однажды было с Android, решил сделать все самостоятельно.
На самом деле, проблемы есть не только у башкир, более многочисленные народы до сих пор не имеют своих раскладок в новых ОС или выпускают их с большой задержкой. Поэтому, я попробую описать процесс создания, чтобы помочь таким же как я энтузиастам.
То, что в KolibriOS есть не-русскоговорящие разработчики (хоть их и очень мало), некоторым из вас уже известно по моему предыдущему посту. Однако разработчикам самим, в свою очередь, интересно знать, есть ли у нас не-русскоговорящие юзеры.
До того, как мы задались этим вопросом, KolibriOS выпускалась на 2 языках: русском и английском. Соответственно, каждая новая фича и каждая правка программы/ядра требовали от программиста, их делавшего, добавления/исправления всех сообщений, кнопок и лейблов на обоих языках.1 Может быть, целесообразно перестать выпускать английскую сборку, и сконцентрировать все свои усилия на русской?
Читать полностью »
Можно ли заработать на Android приложении в Китае? Вы можете дать ответ на этот вопрос?
Автор мучается сомнениями относительно ответа, и даже полученный в свое время диплом переводчика китайского языка совсем не помогает в этой ситуации.
Почему возник вопрос и как мы сдались без борьбы.
Автор трудится в небольшой компании по разработке мобильных игр и время от времени рассказывает руководству о нелегальных версиях наших приложений в китайских маркетах и каталогах. На это было принято закрывать глаза, но все изменилось после показа руководству следующей инфографики:
Читать полностью »
Каждый раз при создании неигрового проекта под Windows Phone 7.1/8.0 приходится повторять ряд однотипных шагов. Сегодня мне это надоело, и я сделал Windows Phone Bootstrap App Template.
Это шаблон проекта, который «из коробки» включает:
Здравствуй, уважаемое читатели!
Хочу представить вам наш проект по народному переводу Интернета LangPrism. Краудсорсинг уже давно и уверенно входит во все сферы деятельности человека и применение краудсорсинга для такой области, как перевод, не является чем-то особенно новым, однако мы решили взглянуть на это несколько с иной стороны и хотим представить вам свою точку зрения в виде нашего проекта. Возможно, многим он уже знаком по нашим переводам здесь, на Хабре (перевод, перевод, еще перевод), но, тем не менее, я решил опубликовать отдельный пост, чтобы рассказать о нем более подробно.
Под катом вы также узнаете о новом Хабре на японском языке, не пропустите!
Читать полностью »
В твиттере увидел сообщение: Hello! Halo! Hai! Cześć! Привет! 你好! Dropbox now speaks six more languages! ow.ly/jXdDs
Перешел по ссылке и увидел объявление, что Dropbox теперь говорит на новых шести языках, в том числе и на русском.
Захотел поставить. Щелкнул правой кнопкой мыши в трее по значку программы и увидел, что у меня уже стоит русская версия с номером 2.0.6. Самое смешное, что еще пятнадцать минут там была версия 1.06.18. Специально каждый день смотрел, ждал, когда автоматически обновится до новой версии 2, о которой писали недавно на Хабре.
Как вы думаете, кто лучше всего знает продукт? PM, или может быть DM? Аналитик? Интерфейс-дизайнер? Ответ на все эти вопросы, скорее всего, будет «нет». По крайней мере, в случае большого проекта. Почему?
Попробуем рассмотреть подробнее:
Главный. Он описывает концепт. Говорит: «Хочу, чтобы тут было синим, а эта кнопка всё уменьшала. А вот здесь, чтобы как в Windows 8 | iOS | в том приложении | лучше, чем у конкурента (ненужное зачеркнуть). И, очевидно, оно должно уметь делать всё красным и подкладывать квадратики».
Читать полностью »
Локализованная игра. Слов тут нет.
Экономика — очень прикольная штука, которая часто заставляет делать странные вещи. Например, есть игра «7 на 9», в которой нет ни одного английского слова, только цифры. И всё же мы занялись её локализацией для того, чтобы иметь возможность продавать почти в два раза дешевле.
Вообще, в каждой сфере начиная от продажи железа и заканчивая косметикой, есть огромное количество мифов про цену настоящую товара. Например, многим вспоминается фраза, что себестоимость кроссовок Адидас — 2 бакса, а остальное они добавляют за логотип. Ещё некоторые не верят, что обычные налоги в нашей стране составляют больше 50%, потому что привыкли к «разрекламированным» 13%.
Вот про эти мифы я и поговорю на примере точного образования цены настольной игры. Читать полностью »