Примечание 0: посвящается выходу фильма на торрентах оптических носителях
Примечание 1: если вы ещё не смотрели фильм, то в этом переводе есть спойлеры!
Примечание 2: это перевод выдержки из книги Кипа Торна "Наука Интерстеллар". В отрывке обсуждаются существа, которых в оригинале называют «bulk beings». В русском переводе эту фразу никак, насколько я понял, не перевели, да и в фильме так их упомянули всего один раз. По смыслу – это существа, эволюционировавшие до высших измерений, т.е. до измерений, больших, чем 4 (3 пространственные + время). Так что я решил перевести их название «высшие существа».
Все персонажи фильма убеждены в существовании высших существ, хотя используют это слово очень редко. Обычно персонажи говорят об этих существах «Они». В начале фильма Амелия Брэнд говорит астронавту Куперу: «Кто бы Они ни были, Они, по-видимому, заботятся о нас. Эта чёрная дыра позволит нам добраться до других звёзд. Она появилась тогда, когда мы в ней нуждались».
Читать полностью »