Речь здесь пойдёт о символах-картинках и о том, как отображать их.
По-японски они называются «絵文字» (где «絵» означает «картинка», а «文字» — «символ») или «えもじ», и произношение этого названия можно передавать разными способами: по Хэпбёрну — «emoji», по Поливанову — «эмодзи», в киричзи у Тассадара — «эмочзи», по Сергею Грису — «эмоджи» через мягкий «жи». Этот последний вариант мне больше всего нравится, его-то я и стану использовать и в заголовке, и в тексте.
Что такое эмоджи? Это миниатюрные пиктограммы и идеограммы, которые можно вставлять в текст почти так же, как и буквы.
Эмоджи многочисленны. Первый набор эмоджи (который придумал Курита для технологии i-mode в 1998 или 1999 году) содержал 172 символов, состоявших всего-навсего из 12×12 пикселов. Через десять лет в Unicode 6.0 (2010 г.) было ужé 722 эмоджи, а стандарт нынешнего года (Unicode 7.0) дополнил их число ещё примерно четвертью тысячи эмоджи.
Эмоджи разнообразны. Среди них есть знаки эмоций (смайлики круглоголовые или со звериными ушками, а также различные жесты и позы), знаки Зодиака, шахматные фигуры, грани игральной кости, масти карт, любовные сердечки, священные символы, некоторые значки компьютерного интерфейса (GUI), стрелочки, галочки, крестики (прямые и косые), звёздочки, снежинки, обозначения разных родов транспорта, миниатюрные изображения современных элементов бытовой техники бытовых и технических приборов, орудий и инструментов, обозначения различных вариантов прогноза погоды, различных растений, цветов, зверушек, блюд (в основном японской национальной кухни), фаз луны, часов дня, празднеств, времён года, музыкальных инструментов, спортивных состязаний, аттракционов, различных зданий (гостиничных, вероисповедных, больничных, фабричных…), и так далее, и так далее.
А выражение «почти так же» я чуть выше употребил потому, что эмоджи всё же нельзя в полной мере считать обычными символами. На то есть две причины.
Читать полностью »