Рубрика «ux-перевод»

Привет, я Акбота Хасенова. Работаю UX-переводчицей в крупнейшем казахстанском телеком-операторе. Хоть эта компания и занимает больше половины телеком-рынка Казахстана, но при этом всего 2% пользователей сидят на казахской версии приложений.

В этой статье я расскажу, об опасностях, которые могут подстерегать продукты на двуязычных рынках и как их можно избежать. Будет полезно, если вы:

  • запускаете продукт в двуязычной стране, особенно — в Казахстане;

  • работаете с переводами и интерфейсами;

  • ищете проверенные базы и гайды по UX-переводам на казахский, но об этом в конце.

Что не так с переводами

Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js