Привет, я Акбота Хасенова. Работаю UX-переводчицей в крупнейшем казахстанском телеком-операторе. Хоть эта компания и занимает больше половины телеком-рынка Казахстана, но при этом всего 2% пользователей сидят на казахской версии приложений.
В этой статье я расскажу, об опасностях, которые могут подстерегать продукты на двуязычных рынках и как их можно избежать. Будет полезно, если вы:
-
запускаете продукт в двуязычной стране, особенно — в Казахстане;
-
работаете с переводами и интерфейсами;
-
ищете проверенные базы и гайды по UX-переводам на казахский, но об этом в конце.