Мультиязычные сайты — это хорошо, но довольно муторно. И если для самых популярных языков достаточно иметь несколько вариантов текста, то с добавлением RTL (right-to-left) всё становится гораздо хуже. Приходится заводить новый набор стилей с заменой всего правого на левое и наоборот (касается свойств типа float, padding, margin etc), но и это ещё не все. Могут возникнуть ситуации, когда в одном документе соседствуют фразы на языках с разным направлением, здесь и начинает работать bidi. Если это кому-нибудь интересно…Читать полностью »
Рубрика «Unicode» - 7
BIDI (unicode bidirectional algorithm)
2013-06-04 в 4:27, admin, рубрики: html, Unicode, Алгоритмы, Веб-разработка, мультиязычность, метки: Unicode, мультиязычность«Интернет по-русски» (Компьютерра, март 1997)
2013-04-29 в 18:18, admin, рубрики: Unicode, веб-статистика, история интернета, История ИТ, кириллица, кодировки, компьютерра, Сетевые технологии, старые журналы, типографика, метки: Unicode, веб-статистика, история интернета, кириллица, кодировки, компьютерра, старые журналыВсю первую половину 1990-х Интернет в России оставался забавой для гиков: «чтобы запустить используемые протоколы, одного высшего образования мало». Позже, когда Интернет уже стал доступнее и популярнее, его поджидала другая напасть — чехарда с поддержкой кириллицы. Различных кодировок было достаточно, чтобы потеряться.
В марте 1997 Компьютерра избрала данную проблему своей «темой номера», начав рассказ с того, откуда столько кодировок появилось и почему они все используются, и заканчивая рекомендациями о том, как со всем этим жить дальше. Я перепечатываю текст из журнала как есть, не сокращеная. Я специально перепроверил, что гуглу этот текст доселе неведом; но по-моему, такой «памятник славянской письменности» из доюникодной эпохи — достоин того, чтобы сохраниться в электронном виде.
(Пользуясь поводом, упомяну и свой двухгодовалой давности топик о Кате Лажинцевой, официальном создателе CP-1251.)
Олег Татарников
Крестоносцы
Ты так гонишься за тенью, что теряешь наличие.
Из книги Иова
Концепции Интернета, первоначально разработанные в унитарной, централизованной армейской системе министерства обороны США, быстро вышли из «диктаторских пут» и воспринимаются сегодня как идеи всемирной общедоступной информационной магистрали. Любые попытки ограничения доступа, цензуры и внешнего воздействия на Сеть однозначно воспринимаются мировым сообществом в штыки. За широким внедрением Интернета в нашу жизнь не стоит никакая организация: это самоорганизующаяся система, и главный ее двигатель — все человечество. В этом основное отличие всемирной Сети от коммерческих сетей, в этом ее привлекательность для миллионов и ее сила. В таком свете неприглядно выглядят сторонники массовой «коизации» информационного обмена в России, стремящиеся загнать всех российских пользователей в прокрустово ложе единой кодировки. Тем более что носители этой идеологии составляют абсолютное меньшинство российских пользователей Интернета, пусть даже и самое активное. Причем благие намерения, которыми они при этом руководствуются, никак не служат оправданием для насильственного ограничения свобод и причинения дополнительных неудобств огромной армии пользователей, число которых продолжает стремительно расти. Ибо известно, куда таковыми намерениями обычно мостятся дороги.
Поводом для написания данной статьи послужили многочисленные послания, приходящие по электронной почте автору и многим другим «русскоязычным» абонентам Интернет-ресурсов в нечитабельном виде, то есть совершенно непригодные для чтения и никакой расшифровке не поддающиеся (проще говоря, безвозвратно загубленные — состоящие из одних «крестов»). Причем основными «виновниками» этого оказались провайдеры Интернет-ресурсов, как раз и обязанные оградить своих клиентов от подобных казусов.
Пытаясь разобраться во всех существующих проблемах и найти возможные пути решения, я обратился непосредственно к тем, кто максимально заинтересован в преодолении существующих трудностей, то есть к разработчикам программного обеспечения, Интернет-провайдерам и, естественно, их клиентам.
Читать полностью »
Настраиваем Eclipse PyDev под отладку Python 3.x с честным юникодом и кириллицей
2013-01-30 в 21:46, admin, рубрики: debug, eclipse, IDE, python, python3, Unicode, utf-8, кириллица, настройка, отладка, Программирование, Юникод, метки: debug, Eclipse, IDE, python, python3, Unicode, utf-8, кириллица, настройка, отладка, Юникод Однажды, холодным зимним вечером, я внезапно вспомнил, что не поделился простым секретом, как добиться простого питоновского счастья за пределами ASCII резервации в такой замечательно-бесплатной IDE как Eclipse с плагином PyDev. Причём счастья с отладкой и честным юникодом, что означает следующее: если вы назвали свою переменную кириллицей, вы сможете посмотреть у неё значение, поставив breakpoint, написать пару строк текста по-русски и у вас ничего не отвалится.
Да-да, уважаемый читатель, Eclipse PyDev не очень-то дружит с символами за пределами 0x7F и отладка очень любит отваливаться всякий раз при попытке прочитать значение кириллической переменной. Да какое там, простое наведение мышкой на юникодовый символ приводит к фатальным последствиям при отладке кода написанного на Python 3.x (UTF-8). Если же настройки вашей файловой системы отличаются от UTF-8, поздравляю, вы не сможете даже запустить ваш скрипт. Я имею в виду именно то, что например под Windows ваш замечательный скрипт с единственным словом по-русски просто выведет из строя PyDev.
Возможно я перестарался, сгущая краски, не пугайтесь, починить это в состоянии мы сами, просто прочитав эту небольшую инструкцию. В награду мы получим бесплатное средство разработки, довольно удобное, фантастически гибкое в настройках и усовершенствовании, вплоть до разработки на нескольких языках, со встроенным инструментом версионирования.
Под катом инструкция и неприличных размеров картинки.
Читать полностью »
Что такое TCHAR, WCHAR, LPSTR, LPWSTR,LPCTSTR (итд)
2012-12-31 в 16:46, admin, рубрики: ansi, api, c++, Unicode, visual c++, windows api, переводы, С++, строки, метки: ansi, Unicode, visual c++, windows api, С++, строки
Многие C++ программисты, пишущие под Windows часто путаются над этими странными идентификаторами как TCHAR, LPCTSTR. В этой статье я попытаюсь наилучшим способом расставить все точки над И. И рассеять туман сомнений.
В свое время я потратил много времени копаясь в исходниках и не понимал что значат эти загадочные TCHAR, WCHAR, LPSTR, LPWSTR,LPCTSTR.
Недавно нашел очень грамотную статью и представляю ее качественный перевод.
Статья рекомендуется тем кто бессонными ночами копошиться в кодах С++.
Вам интересно ??
Прошу под кат!!!
Читать полностью »
Что нужно знать каждому разработчику о кодировках и наборах символов для работы с текстом, часть 2
2012-11-16 в 7:42, admin, рубрики: ASCII, Unicode, utf-8, каждый программер желает знать, огромные таблицы, Программирование Это вторая часть перевода статьи What Every Programmer Absolutely, Positively Needs To Know About Encodings And Character Sets To Work With Text, первая часть — тут.
Мой документ – полная чушь в любой кодировке!
Если последовательность бит не выглядит разумной(с точки зрения человека), то это случай, когда документ скорее всего был неверно сконвертирован в определенный момент. К примеру мы берем текст ÉGÉìÉRÅ[ÉfÉBÉìÉOÇÕìÔǵÇ≠ǻǢ, и, не придумав ничего лучше, сохраняем его в UTF-8. Текстовый редактор предположил, что он правильно прочитал текст с кодировкой Mac Roman и теперь его надо сохранить в другой кодировке. В конце концов, все эти символы валидны в Unicode. В смысле, в Unicode есть пункт для É, для G, и так далее. Так что мы просто сохраняем его в UTF-8:
11000011 10001001 01000111 11000011 10001001 11000011 10101100 11000011 10001001 01010010 11000011 10000101 01011011 11000011 10001001 01100110 11000011 10001001 01000010 11000011 10001001 11000011 10101100 11000011 10001001 01001111 11000011 10000111 11000011 10010101 11000011 10101100 11000011 10010100 11000011 10000111 11000010 10110101 11000011 10000111 11100010 10001001 10100000 11000011 10000111 11000010 10111011 11000011 10000111 11000010 10100010
Что нужно знать каждому разработчику о кодировках и наборах символов для работы с текстом
2012-11-14 в 13:43, admin, рубрики: ASCII, Unicode, utf-8, каждый программер желает знать, огромные таблицы, ПрограммированиеЭто первая часть перевода статьи What Every Programmer Absolutely, Positively Needs To Know About Encodings And Character Sets To Work With Text
Если вы работаете с текстом в компьютере, вам обязательно нужно знать про кодировки. Даже если вы посылаете электронные письма. Даже если вы их только получаете. Необязательно понимать каждую деталь, но надо хотя бы знать, что из себя представляют кодировки. И вот первая хорошая новость: статья может быть немного запутанной, но основная идея очень и очень простая.
Эта статья о кодировках и наборах символов.
Читать полностью »
Комфортная работа с Юникодом
2012-11-01 в 6:00, admin, рубрики: Unicode, usability, интерфейсы, символы, типографика, шрифт, Юникод, метки: Unicode, символы, шрифт, ЮникодЦель заметки — показать один онлайновый сервис просмотра символов Юникода, поскольку в нём их удобно искать, и сравнить его с множеством похожих. Периодически бывает нужно найти среди множества текстовых символов, поддерживаемых некоторым шрифтом, те, которые наиболее точно передают мысль или отражают суть высказывания. Этим давно пользуются посетители различных соцсетей, где выразительные способности символов давно оценены и существуют руководства с перечислением сотни-другой интересных символов. Каких? Самых оригинальных, и, казалось бы, не нужных серьёзным разработчикам, для которых адресована данная статья: звёзды разных очертаний, стрелки, снеговики, часы, эмоции.
Разработчикам фронтенда бывают нужны символы для быстрого прототипирования страниц. Вместо того, чтобы потратить время на поиск или отрисовку символа, его возможно найти в шрифте, например, Arial или Helvetica и создать временный элемент интерфейса. Иногда нужно посмотреть и использовать символы редкого языка, иероглифы. Многообразие символов уже имеется в некоторых шрифтах некоторых ОС, остаётся «лишь» выбрать. В программах и самой ОС есть средства просмотра и выбора символов любого шрифта системы (пример). Но не всегда эти средства удобны и не всегда предоставляют нужную информацию. Становится нужен хотя бы один онлайновый сервис, чтобы взять, и быстро (попытаться) найти подходящее. Раньше помогал поиск таблиц юникода в интернете, но удручал их вид, редкость и слабая оформленность. И тут недавно появляется сервис, в котором создатели решили исправить ряд досадных интерфейсных недостатков поиска.
Читать полностью »
SQLite и UNICODE
2012-08-31 в 10:15, admin, рубрики: Delphi, sql, sqlite, Unicode, utf-8, разработка, метки: Delphi, sqlite, Unicode, utf-8 Первая часть — вводная.
Вторая часть — быстрый старт.
Третья часть — особенности.
Несмотря на то, что эта тема затрагивалась на Хабре и раньше, некоторые ключевые вещи не прозвучали. В этой статье делается попытка «закрыть тему». Замечания по дополнению/исправлению приветствуются.
Заглавные и строчные буквы
2012-07-09 в 7:55, admin, рубрики: Unicode, Программирование, типографика, метки: UnicodeЯ собрал здесь некоторые не очень очевидные факты о заглавных и строчных буквах, с которыми может столкнуться программист в работе. Многие из вас переводили строки во «все заглавные» (uppercase), «все строчные» (lowercase), «первую заглавную, а остальные строчные» (titlecase). Ещё более популярна операция сравнения без учёта регистра. В мировом масштабе такие операции могут быть весьма нетривиальны. Пост построен в виде «сборника заблуждений» с контрпримерами.
1. Если я переведу строку в uppercase или lowercase, число Unicode-символов не изменится.
Нет. В тексте могут попасться строчные лигатуры, которым не соответствует один символ в верхнем регистре. Например, при переводе в uppercase: fi (U+FB00) -> FI (U+0046, U+0049)
2. Лигатуры — изврат, ими никто не пользуется. Если их не учитывать, то я прав.
Нет. Некоторым буквам с диакритикой нет точного соответствия в другом регистре, поэтому приходится использовать комбинированный символ. Скажем, в языке африкаанс есть буква ʼn (U+0149). В верхнем регистре ей соответствует комбинация из двух символов: (U+02BC, U+004E). Если вам попадётся транслитерация арабского текста, вы можете столкнуться с (U+1E96), которой в верхнем регистре также нет односимвольного соответствия, поэтому придётся заменять на (U+0048, U+0331). В ваханском языке есть буква (U+01F0) с аналогичной проблемой. Вы можете возразить, что это экзотика, однако на африкаанс в википедии 23000 статей.
3. Ну хорошо, но давайте считать комбинированный символ (с участием modifying или combining code points) одним символом. Тогда длина всё же сохранится.
Нет. Есть, например, в немецком языке буква «эсцет» ß (U+00DF). При переводе в верхний регистр, она превращается в два символа SS (U+0053, U+0053).
Читать полностью »
Типографика / Вышел стандарт Unicode 6.1, добавлено 732 новых символа
2012-02-05 в 13:08, admin, рубрики: Unicode, Юникод, метки: Unicode, Юникод
31 января официально представлена новая версия стандарта Unicode 6.1.0, это минорный релиз по сравнению с Unicode 6.0.0 (октябрь 2010 г.).
Последняя версия включает 732 новых символа, в том числе семь новых письменностей: китайские, азиатские и африканские. Среди 110 тыс. символов Unicode можно найти глифы на любой вкус, например, вот символ LOVE HOTEL (U+1F3E9):
В Unicode 6.1 добавлена поддержка 200 вариаторов для иконок (смайликов) Emoji, так что теперь эти значки можно описывать как в чёрно-белом (text style), так и в цветном варианте (emoji style).
26FA FE0E
TENT text style
26FA FE0F