Рубрика «translate»

Когда-то я предложил свое решение по кастомизации виджета googleTranslateЧитать полностью »

В последние несколько дней на Хабре был опубликован ряд статей, общим лейтмотивом которых (особенно в комментариях) стало противостояние тупоконечников с остроконечниками – адепты ФП против ООП, хотя их и призывали не спорить. Иногда обсуждали Erlang, в связи с чем мне вспомнился короткий пост на тему от Джо Армстронга, одного из создателей этого языка, написанный им в конце 2018 года на форуме по Elixir в ответ на вопрос о парадигме языка. Думаю, его комментарий будет интересен.

Читать полностью »

Перед тем как преступить к написанию данной статьи, я решил посетить страницу где генерируется Google Translate Widget, чтобы узнать о возможных изменениях и увидел данное сообщение:

Получить доступ к переводчику сайтов больше нельзя. Это никак не отразится на тех, кто уже установил соответствующий плагин.

Советуем пользователям переводить веб-страницы с помощью браузеров, имеющих встроенную функцию перевода.

Не сложно догадаться какой браузер имеет ввиду Google, но речь не об этом. Самое главное, что плагин все также остается рабочим и мы можем им пользоваться. Кроме того, за неимением возможности генерировать виджет, данная тема становиться еще более актуальной, ведь потребность в машинном переводе никуда не исчезла, а Google Translate, на мой взгляд, один из самых мощных инструментов для этого.

Как будет выглядеть наш пример:

Кастомный виджет googleTranslate для сайта - 1
Читать полностью »

Введение

В рамках своего проекта я столкнулся с задачей сделать текущий сайт компании мультиязычным. Более точно: создать возможность быстро и просто перевести сайт на английский, польский, итальянский и т.д.

Поиск в интернете показал, что существующие варианты создания мультиязычного сайта крайне громоздки и неэффективны. Подключать сторонние библиотеки зачастую проблемно, а советы по написанию своего решения связаны с большим объёмом однотипной работы.

Написание альтернативного метода смены локали заняло у меня всего несколько часов, а поддержание семантического единства и вовсе сводит к минимуму изменения при последующем добавлении новых страниц.

Исходные файлы примера сайта с автоматическим переводом можно скачать на github
Читать полностью »

Привет! Представляю вашему вниманию перевод статьи 18 new IT jobs created by Bitcoin and blockchain автора Alison DeNisco Rayome.

18 новых IT-специальностей которые появились из-за криптовалют - 1

По мере того, как биткоин и блокчейн готовятся произвести революцию на рынке, работодатели, а также те, кто ищет работу, изучают как должности связанные с этой сферой могут быть полезными. Читать полностью »

Тезисы

  • Эпоха криптовалют открывает новые возможности для издателей и разработчиков игр. Тем не менее, рынок еще недостаточно развит, и есть много нюансов, которые следует принимать во внимание перед выходом на него.
  • Среди «минусов» есть риски регулирования (в том числе законы, направленные против азартных игр), «человеческий фактор» (т.е. геймеры, нарушающие игровые правилами), проблема безопасности и волатильность курсов криптовалют.
  • Среди «плюсов»: независимость криптовалют от экономики любой страны, большой потенциал рынка и высокий уровень контроля, обеспечиваемые технологией blockchain.
  • В целом ситуация такова, что минусы могут превратиться в плюсы, если применить профессиональный подход в следующих областях:
    1. поиск правильной бизнес-модели, которая в рамках существующих законов будет предоставлять прибыль разработчику и быть интересной для игроков;
    2. поиск правильного технического решения, которое обеспечит безопасность и позволит контролировать экономику игры;
    3. организация эффективной системы правил игры, которая убедит игроков участвовать в легальной экономике игры.

Читать полностью »

image

Недавно заметил, что пусть мой английский не так уж и плох, я всё равно довольно часто отвлекаюсь на перевод отдельных незнакомых слов. И так как мне надоело каждый раз тратить на это свое время я решил написать расширение-переводчик. Можно сказать:

Но такие уже есть!

Да, есть, но, во-первых, я раньше не писал расширения для браузеров и хотел попробовать, во-вторых, создавать что-то самому всегда веселее чем пользоваться готовым. Так что кому это интересно так же как и мне — добро пожаловать под кат.
Читать полностью »

в 9:02, , рубрики: powershell, translate, tutorial

Когда вы используете Try/Catch/Finally, команда которая будет выполняться помещается в блок Try. Если произойдет ошибка в процессе выполнения команды, то она будет записана в переменную $Error, и выполнение скрипта перейдет к блоку Catch.
Читать полностью »

imageДобрый день, уважаемые читатели.

AngularJS — отличный Framework для создания ваших сайтов. На Хабре уже достаточно много про него написано, но почему то ни разу не затрагивалась тема локализации приложений. Тем не менее, поддержка локализации в нем есть и сегодня мы попробуем с ней разобраться.

Существует несколько способов локализации и мы рассмотрим несколько из них.
Читать полностью »

Как упоминалось ранее, Ангуляр предоставляет класс $resource для повышения уровня абстракции между кодом на стороне клиента и серверным API. Поэтому теперь выполнять операции CRUD по сети довольно легко. Но что происходит, когда необходимо выполнить команду для RESTful ресурса, что выходит за пределы стандартных методов CRUD (т. е. создания, чтения, обновления, удаления)? К счастью, Ангуляр достаточно хорошо работает с RESTful «контроллерами».Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js