Многие переводчики при работе над специализированными текстами сталкиваются с тем, что иногда до 90% времени уходит на поиск нужных терминов. При этом в каждой компании, которая так или иначе связана с зарубежными партнерами, есть свои материалы на разных языках. Как правило, переводчики, которые их создают, ведут глоссарии, где все правильные термины перечислены, проблема обычно заключается в том, чтобы ими делиться и переиспользовать. На западном рынке давно разработаны технологические решения, которые упрощают этот процесс. Недавно мы (ABBYY Language Services) объявили о выходе бета-версии ABBYY Lingvo.Pro — собственного облачного решения по управлению корпоративной терминологией.
Из этой статьи вы узнаете:
— что такое корпоративная терминология и почему ради неё делают специальные программные продукты;
— зачем нам понадобилось делать своё решение, если есть похожие готовые;
— что умеет ABBYY Lingvo.Pro;
Читать полностью »