Рубрика «русский язык»

Периодически читаю комментарии в духе «Разница между Past Simple и Present Perfect – простая грамматическая тема, в школьной программе нормально даётся, или у вас школы какие-то не такие были». Это неправда. Тема тяжелейшая. Не бывает людей, которым она даётся легко. Нередко в ней путаются даже выпускники инязов. Пока есть слова-маркеры (when, just, already) – всё более-менее. Без них плывут, потому что плохо понимают саму суть.

Есть мнение, что занятия по иностранному языку на русском ведут только преподаватели с низкой квалификацией. Английский надо преподавать на английском!

Вести на иностранном языке – хорошая идея, если цель урока – Читать полностью »

Девушки кричат на кота на якутском

Девушки кричат на кота на якутском

Недавно мы закончили проект по синтезу якутского языка. Хотя наши договорённости не позволяют выложить нам модели в общий доступ, какими-то соображениями на тему того, как можно делать синтез якутского языка мы поделиться можем.

Под котом катом вы узнаете:

Грусть

Замечали, как разнообразные должностные лица, сотрудники учреждений, когда пытаешься с ними проконсультироваться, часто раздражаются, если вам не удалось после двух фраз разобраться в их профессии или внутренних процедурах так же хорошо, как разбираются они сами? Они занимаются этими процедурами изо дня в день, им кажется, что всё до безобразия элементарно.

Менеджер, через которого я взаимодействую с арендодателем:
Читать полностью »

На инязе (!) меня называли «ходячий словарь»: в досмартфоновую эпоху я уверенно справлялся с этой функцией при вполне средней памяти. Сейчас перечислю несколько приёмов, которые лично мне очень помогли.

Люди запоминают информацию по-разному, зависит от индивидуальных особенностей, и преподаватели тут особо не помогут. Не верьте рекламе, никаких универсальных методик запоминания не существует, каждый должен изучить работу своей памяти самостоятельно. В целом наша способность запоминать опирается на 2 столпа:

Часто люди, отчаявшись добиться желаемого прогресса после многих лет нерационального изучения языка, приходят к выводу: «Учу-учу, ничего не получается… Что-то идёт не так. Наверно, сделать качественный рывок мне поможет только погружение в языковую среду».

Покупают курс в Лондоне. Возвращаются с отличными впечатлениями, почти без денег и растущей убеждённостью: «Мой случай уникален, мне нужен какой-то особый подход».

Читать полностью »

Каждый раз говорят, что надо рассказывать в начале статьи кто я такой. Написал в профиль) Методист я, в общем.

Цель статьи – обозначить проблему и перечислить причины её существования.

Так вышло, что много лет работаю со студентами ведущих вузов Москвы и неплохо знаю ситуацию с преподаванием английского языка в них. Вкратце: не жалуются студенты только трёх – МГЛУ, МГИМО и МФТИ.

Читать полностью »

Наверняка на просторах Интернета вам, читатель, встречались ролики от недоумевающих иностранцев, пытающихся понять, когда именно стоит употреблять глаголы из заголовка. Например, такие

Если вам недосуг смотреть видео, под спойлером — суть проблемы. 

Восхитительная история

Текст написан иностранным агентом – лицом, проживающим за пределами России (в Канаде)

За пару дней до Рождества на Хабре появился пост про транслитерацию польского языка кириллицейЧитать полностью »

Две крайности перевода - 1

Обычно имя переводчика печатают мелким шрифтом где-то среди выходных данных книги. Иногда оно так запрятано, что его приходится выискивать среди многочисленных аннотаций, номеров ISBN и адресов издательств. Как же так? Ведь переводчик фактически написал русский текст, который мы читаем. Немного грустно, что их труд часто недооценивают.

Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js