
Обычно имя переводчика печатают мелким шрифтом где-то среди выходных данных книги. Иногда оно так запрятано, что его приходится выискивать среди многочисленных аннотаций, номеров ISBN и адресов издательств. Как же так? Ведь переводчик фактически написал русский текст, который мы читаем. Немного грустно, что их труд часто недооценивают.