Рубрика «Пол Грэм» - 2

«То, о чем мы думаем в душе по утрам, — гораздо важнее, чем вам может показаться. Это именно то время, когда в голову приходят хорошие идеи. Скажу больше, вы вряд ли преуспеете в деле, о котором не думаете в душе.»
— Пол Грэм

Пол Грэм. Все статьи на русском. Год спустя - 1

Добрый день, хабрачитатели.

1 сентября 2015, благодаря пинкам ребят из #tceh, я упорядочил все статьи Пола Грэма на русском языке на тот момент (около 60). В этой публикации хочу поделиться тем, что произошло за 13 месяцев.

На начало сентября 2015 я прочитал около 10 статей Пола Грэма, теперь мое количество статей — 125.

Мы так же успели дожать до победного перевод книги Грэма «Хакеры и Художники» и сейчас идет переписка с издательством O'Reilly на тему издания на русском.

Обновление подборки переводов Грэма и история поиска/создания этих переводов — под катом.
Читать полностью »

Пол Грэм: Что надо делать в вузе, чтобы стать хорошим хакером - 1

Пол Грэм, Undergraduation, март 2005
(Разделы этого эссе начали свою жизнь как ответы студентам, писавшим мне с вопросами.)

В последнее время до меня по e-mail внезапно начали домогаться младшекурсники: немного отступила, видимо, эйфория от поступления и вдруг появился вопрос: а что тут делать-то? Я, возможно, не лучший источник советов по поводу формального IT-образования, учитывая, что основным моим направлением была философия; впрочем, я посещал так много занятий по Computer Science, что тамошний народ считал меня своим. Уж хакером-то я точно был.

Продолжаем публиковать переводы Пола Грэма вместе с компанией Edison (которая специализируется на разработке краудсорсинговых платформ и интерактивных баз данных).
Читать полностью »

image
На фото — Терри Фокс, пробежал 5 373 км за 143 дня, без перерыва.

Пол Грэм описал свое видение, какими общими чертами обладают хакеры и художники. В данном эссе пойдет речь об основополагающем качестве основателя стартапа.

Семантический спектр слова "Resourceful" = <находчивый, изобретательный, продуктивный, ловкий, сообразительный, инициативный, изворотливый, хитроумный>.

Оригинал — Relentlessly Resourceful
(За перевод спасибо Andrew Tchernov)

Пару дней назад я наконец-то нашел способ описать хорошего основателя стартапа: неустанно находчив (relentlessly resourceful).

До этого лучшим, что мне удавалось сформулировать, это свести противоположные качества к одному – несчастный. Большинство словарей говорят, что это значит отсутствие успеха, удачи. Но словари не сослужат хорошей службы в данном случае. Команде, которая обыгрывает своих соперников, но проигрывает из-за судьи, не повезло, но она не несчастная. Этот термин скорее подразумевает пассивность, быть несчастным значит быть размазанным обстоятельствами — прогнуться под окружающий мир, когда нужно идти по своему пути.[1]

К сожалению, нет антонима к слову несчастный, и это мешает объяснить основателям стартапов к чему они должны стремиться. «Не будь несчастным» это что-то больше похожее на крик безысходности.

Не сложно описать это качество с помощью метафор. Лучшей, наверное, будет сравнение с бегом спиной вперед. Хороший бегун не просто стремится вперед, но и сохраняет гибкость. Они стремятся к цели, но при этом корректируют свои действия налету.

К сожалению это всего лишь метафора, причем бесполезная для большинства людей за пределами США. «Будь подобен бегуну спиной вперед», не лучше чем «Не будь несчастен».

Но, наконец, я придумал, как выразить это качество. Я писал речь для инвесторов, и мне надо было объяснить, на что надо обращать внимание в организаторах стартапов. Каким должен быть человек в противоположность несчастному? Неустанно находчивым. Не только неустанным. Этого недостаточно чтобы заставить события развиваться согласно вашему плану, ну может кроме пары неинтересных ситуаций. В интересной же – сложности будут нестандартными. Что значит, что вы не сможете просто пробиться через них потому, что вы изначально не знаете насколько они сложны; вы не знаете, где будете пробиваться через кусок пены, а где – через гранит. Поэтому вы должны быть находчивы. Вы должны стараться находить новые решения.

Будьте неустанно находчивы.
Читать полностью »

image

Сейчас Пол Грэм учит правительства и университеты как создавать стартап-хабы, а а вот раньше… он провел замечательную аналогию между высококлассными программистами и художниками.

За 13 лет глава, одноименная с названием книги, затерялась в сети. Для удобства, хочу опубликовать ее, собранную по кусочкам из различных архивов.

Перевод Анастасии Грызуновой, Яны Щекотовой. Приведение текста в порядок — CaptainCrocus. Помощь в публикации — компания Edison.

Оригинал — Hackers and Painters (May 2003)

Пол Грэм: Глава 2. Хакеры и художники (Habr edition) - 2
Закончив аспирантуру по computer science, я пошел на художественный факультет изучать живопись. Многие удивились, что компьютерщик вдруг заинтересовался живописью. Эти люди, видимо, считали, что хакерство и художество — очень разные занятия: хакерство — холодное, точное и методичное, а художество — яростное выражение некого первобытного порыва.

Оба представления неверны. У хакерства и художества масса общего. Из множества различных типов людей хакеры и художники — едва ли не самые похожие.

Общее у них вот в чем — и те, и другие творцы. И те, и другие пытаются делать нечто качественное. Как композиторы, архитекторы и писатели. И те, и другие проводят исследования не ради исследований (хотя если в процессе создания чего-то качественного открываются новые методы — тем лучше).

Мне никогда не нравился термин «computer science». Главным образом потому, что такой науки не бывает. «Computer science» — мешок старьевщика, куда история капризно свалила кучу слабо связанных областей науки — получилась какая-то Югославия. На одном полюсе математики, которые зовут свою работу computer science, чтобы получать гранты DARPA. На экваторе — какое-нибудь компьютерным естествознание: скажем, поведение алгоритмов при передаче данных по сетям. А на другом полюсе — хакеры; они пишут интересное ПО, и компьютеры для них — только среда самовыражения, как бетон для архитектора или краска для художника. Все равно что математиков, физиков и архитекторов согнать на один факультет.

Иногда работу хакеров называют «программной инженерией» (software engineering). Этот термин тоже сбивает с толку. С тем же успехом можно назвать инженером архитектора. Между архитектурой и инженерией граница нечеткая, однако она есть. Проходит она между «что» и «как»: архитектор решает, что делать, инженер вычисляет, каким образом.Читать полностью »

«Чтение и личный опыт формируют мировоззрение. И даже если вы не помните самый момент получения опыта или содержания книги, то их влияние на ваше представление о мире непременно остается в Вас. Ваш разум похож на скомпилированную программу без исходного кода — он работает, но неясно как.»
— Пол Грэм, основатель Y Combinator, программист, инвестор, эссеист

image
«Взятие Константинополя крестоносцами» (Эжен Делакруа, 1840)

Оригинал — How You Know
December 2014

За перевод спасибо lxsmkv, за поддержку публикации — Edison

Я перечитывал Хроники Вилладруэна о Четвертом Крестовом Походе не менее двух раз, а может даже и трех. И если бы мне пришлось записать на бумаге, все то, что мне оттуда запомнилось, то сомневаюсь, что набралось бы и на одну страницу. А теперь, если перемножить это на семьсот, то результат сложится в неприятное, давящее ощущение, которое посещает меня всякий раз когда я гляжу на мои книжные полки. Какая мне польза от всех этих книг если я ничего из них не помню?

Парой месяцев ранее я читал замечательную биографию Гильберта, написанную Констанцией Рид, и нашел в ней, если и не ответ на свой вопрос, то как минимум то что сгладило бы то неприятное ощущение. В своей книге она пишет:

Гильберт не терпел лекций по математике, на которых студентов пичкали фактами, вместо того чтобы учить их формулировать и решать задачи. Он часто повторял им: “Хорошая постановка задачи уже половина ее решения.”

Эта мысль мне всегда казалась казалась чрезвычайно важной, и слова Гильберта лишь укрепили мою точку зрения.

Однако, как я пришел к этому убеждению? Оно родилось из моего личного опыта и прочитанных книг. Ни одной из которых я не запомнил. И, возможно, мне бы даже не вспомнились слова Гильберта. Но найденные в книгах мысли подкрепили мои мысли и убеждения, несмотря на то, что я не помню их содержания.
Читать полностью »

«Должны ли университеты запустить программы с такими словами в названии, как «инновация» и «предпринимательство»? Нет, не должны. Такие вещи почти всегда оказываются разочарованиями. Они преследуют неправильные цели.»

«Университеты замечательно объединяют основателей, но помимо этого, самое лучшее, что они могут сделать — это уйти с дороги.»
— Пол Грэм, основатель Y Combinator, программист, инвестор, эссеист

Пол Грэм: Как сделать Питтсбург стартап-хабом - 1

Оригинал — How to Make Pittsburgh a Startup Hub
Апрель 2016
(За перевод спасибо nachit, за помощь в размещении публикации — Edison.)

(Эту лекцию я дал на мероприятии под названием Opt412 в Питтсбурге. Многое из этого применимо к другим городам. Но не все, потому что, как я говорил, Питтсбург имеет некоторые важные преимущества по сравнению с большинством возможных для запуска стартап-хабов)

Что необходимо предпринять, чтобы превратить Питтсбург в стартап-хаб, как Силиконовая Долина? Я чувствую, как мне кажется, Питтсбург очень хорошо, потому что я вырос здесь, в Монровилле. И я понимаю Силиконовую Долину очень хорошо, потому что я сейчас живу. Могли бы вы получить такую ​​стартап-экосистему здесь?

Когда я согласился выступить здесь, не думаю, что я был в состоянии прочитать очень оптимистичную лекцию. Я думал, что буду говорить о том, что Питтсбург может сделать, чтобы стать стартап-хабом, очень много в сослагательном наклонении. Вместо этого я буду говорить о том, что Питтсбург может сделать.

То, что изменило мое мнение, была статья, которую я прочитал во всех разделах о еде New York Times. Название было «Бум питания, ориентированного на молодежь Питтсбурга». У большинства это не вызовет и каплю интереса, не говоря уже о чем-то, связанном со стартапами. Но меня зацепил этот заголовок. Я не думаю, что смог бы выбрать более многообещающий заголовок, если бы попробовал. Прочитав статью, я еще больше впечатлился. Там говорилось, что «люди в возрасте от 25 до 29 лет в настоящее время составляют 7,6 процента от всех жителей, по сравнению с 7 процентами около десяти лет назад.» Ничего себе, подумал я, Питтсбург может быть следующим Портлендом. Он может стать клевым местом для всех людей, которые в свои двадцать хотят найти свое место в жизни.
Читать полностью »

«Это началось как желание, стало приключением, а закончилось как уникальное дорожное путешествие.»
— к/ф «Трасса 60»

«Хакеры и Художники». Как мы 13 лет всем рунетом Пола Грэма переводили - 1

Пол Грэм написал книгу «Hackers and Painters» (оригинал в PDF на английском) когда еще был больше программистом, чем инвестором. С тех пор некоторые моменты устарели (да и arc не взлетел), но большинство мыслей остались актуальными (роль и место ботанов «хакеров» в современном мире, свободомыслие, критическое мышление, способность бросать вызов большим системам и пр). Лично я планирую перечитать всю книгу еще пару раз.

Спасибо Байраму Аннакову за «наводку» на Пола Грэма и Николаю Кононову, который подтвердил, что я на правильном пути.

Содержание

Глава 1 Why Nerds Are UnpopularЗа что не любят ботанов.
Глава 2 Hackers and PaintersХакеры и художники.
Глава 3 What You Can't SayО чем вы не можете сказать.
Глава 4 Good Bad AttitudeСлово «хакер».
Глава 5 The Other Road AheadДругая дорога в будущее, Другая дорога в будущее, продолжение.
Глава 6 How to Make WealthКак стать богатым.
Глава 7 Mind the GapОсторожно, разрыв.
Глава 8 A Plan for SpamПлан для спама.
Глава 9 Taste for MakersВкус — созидателям.
Глава 10 Programming Languages Explained — Языки программирования «в разрезе».
Глава 11 The Hundred-Year LanguageЯзыки программирования через сто лет.
Глава 12 Beating the AveragesLisp: побеждая посредственность.
Глава 13 Revenge of the Nerds — Месть ботанов 1, 2, 3.
Глава 14 The Dream LanguageБыть Популярным, часть 2.
Глава 15 Design and ResearchПроектирование и исследование.

Под катом хронология переводов и благодарности.
Читать полностью »

«Инвесторы и аналитики спрашивали нас о том, что мы запланировали на будущее. Нашим настоящим ответом было бы: «У нас вообще нет планов».»
— Пол Грэм, разработчик, инвестор, эссеист.

Мне было любопытно познакомиться с прогнозом основателя самого влиятельного бизнес-инкубатора кремниевой долины (Y combinator). Спустя 15 лет с момента публикации эссе Пола Грэма, благодаря компании Edison и отличным людям с Хабра, руки дошли до перевода. Для тех, кому интересно, как происходило зарождение нового продукта и как три программиста бодались с гигантами индустрии, добро пожаловать под кат.

Пол Грэм, «Хакеры и художники», глава 5: «The Other Road Ahead», продолжение - 1

Сентябрь 2001
Оригинал — The Other Road Ahead
(За перевод спасибо Щекотовой Яне)

Читать первую часть главы.

Подход к делу

Иметь возможность выпускать программу незамедлительно — существенный мотиватор. Часто по пути на работу я думал об изменениях, которые мне хотелось внести в приложение, и вносил их в тот же день. Это также работало и для более крупных фич. Даже если на написание чего-то требовалось две недели (а на некоторых проектах и того больше), я знал, что смогу увидеть результат как только все будет реализовано.

Если бы мне приходилось ждать год до следующего релиза, я бы большинство таких идей отложил в долгий ящик, по крайней мере, на некоторое время. Дело в том, что, все-таки, идеи приводят к другим идеям. Вы когда-нибудь замечали, что, как только вы садитесь что-то написать, половина воплощенных в работе идей — это те идеи, которые посетили вас в процессе? То же самое происходит и с программами. Работа над реализацией одной идеи дает вам еще больше идей. Поэтому за откладывание вы заплатите не только задержкой в реализации своей идеи, но также и всеми идеями, к которым вы придете на данном этапе. На самом деле, откладывание препятствует появлению новых идей: как только вы начинаете размышлять о каком-то новом функционале, вы вспоминаете про свой «ящик» и думаете: «Но у меня же уже куча фишек для реализации в следующем релизе».

Крупные компании вместо реализации фич планируют их. По этой причине мы в Viaweb иногда сталкивались с трудностями. Инвесторы и аналитики спрашивали нас о том, что мы запланировали на будущее. Нашим настоящим ответом было бы: «У нас вообще нет планов». У нас были общие представления о том, что бы мы хотели улучшить, но если бы мы знали как, то уже давно бы это сделали. Что мы собираемся делать с течении следующих шести месяцев? Все, что могло бы привести нас к максимально выигрышному положению. Не знаю, осмелился бы я когда-нибудь так ответить, но такова была правда. Планы — это всего лишь синоним к слову «идеи». Когда нас посещали хорошие идеи, мы реализовывали их.Читать полностью »

«Для Viaweb мы часто делали три-пять версий в день.»
— Пол Грэм, разработчик, инвестор, эссеист.

Мне было любопытно познакомиться с прогнозом основателя самого влиятельного бизнес-инкубатора кремниевой долины (Y combinator). Спустя 15 лет с момента публикации эссе Пола Грэма, благодаря компании Edison и отличным людям с Хабра, руки дошли до перевода. Для тех, кому интересно, как происходило зарождение нового продукта и как три программиста бодались с гигантами индустрии, добро пожаловать под кат.

image
Пол Грэм, Роберт Моррис и Тревор Блэквел в 1995

Очередная глава книги «Хакеры и художники» (которая уже почти полностью переведена на русский)

Другая дорога в будущее

Сентябрь 2001
Оригинал — The Other Road Ahead
(За перевод плюсик в карму knagaev)

(Эта статья объясняет почему многое в ПО следующего поколения может быть реализовано на серверной стороне, что это будет значить для программистов, и почему этот новый вид ПО будет хорошей возможностью для стартапов. Источниками статьи были диалоги в BBN Labs.)

Летом 1995-го я со своим другом Робертом Моррисом (Robert Morris) решили запустить стартап. PR-кампания перед IPO Netscape тогда шла полным ходом, и в прессе было полно разговоров об электронной коммерции. На тот момент в сети уже было порядка тридцати реальных электронных магазинов, и все они были сделаны вручную. Если в скором времени в сети должно было появиться множество онлайн-магазинов, была потребность в ПО для их разработки, и мы решили такое написать.

Сначала, где-то около недели мы думали, что это будет обычное приложение для ПК. Но потом у нас возникла идея разработать приложение, которое будет исполняться на нашем веб-сервере, с использованием браузера в роли пользовательского интерфейса. Мы попробовали переписать приложение для работы в Вебе, и стало понятно, что это правильное направление. Если мы писали наше ПО для исполнения на сервере, это было удобнее как для пользователей, так и для нас.

Оказалось, что это был отличный план. Теперь, как Yahoo Store, это ПО является самым популярным конструктором онлайн-магазинов, с ним работает порядка 14 тысяч пользователей.
Читать полностью »

Rust и парадокс Блаба - 1Несколько недель назад я наткнулся на сравнительный анализ Rust, D и Go от Андрея Александреску. Андрей, уважаемый член сообщества C++ и главный разработчик языка программирования D, нанес Rust сокрушительный удар под конец своего повествования, высказав нечто, что выглядит довольно проницательным наблюдением:

Чтение кода на Rust навевает шутки о том, как «друзья не позволяют друзьям пропускать день ног» и вызывает в голове комические образы мужчин с халкообразным торсом, балансирующим на тощих ногах. Rust ставит во главу угла безопасность и ювелирное обращение с памятью. В действительности, это довольно редко является настоящий проблемой, и такой подход превращает процесс мышления и написания кода в монотонный и скучный процесс.

После нескольких встреч с Андреем, увидев некоторые из его выступлений, я убедился, что он любит подшучивать. Тем не менее, давайте проглотим наживку. Эта шутка смешная только потому, что она выглядит смешной, или может быть потому, что в ней только доля шутки?Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js