Рубрика «перевод» - 33
Программирование с использованием PCAP
2017-09-13 в 10:59, admin, рубрики: C, pcap, Захват трафика, перевод, ПрограммированиеДанный текст является переводом статьи Тима Карстенса Programming with pcap 2002 года. В русскоязычном интернете не так много информации по PCAP. Перевод сделан в первую очередь для людей, которым интересна тема захвата трафика, но при этом они плохо владеют английским языком. Под катом, собственно, сам перевод.Читать полностью »
Новый тип зарядных станций от Tesla
2017-09-11 в 20:23, admin, рубрики: supercharger, tesla, будущее, будущее здесь, перевод, транспорт будущего, Урбанизм, экология, электрокар
К уже существующей сети зарядных станций Supercharger для путешествий на большие расстояния и менее мощных станций Destination Chargers, Tesla сегодня анонсировала новую версию Supercharger.
Читать полностью »
Learnopengl. Урок 2.5 — Источники света
2017-09-11 в 9:44, admin, рубрики: c++, glsl, light casters, OpenGL, opengl 3, shading, перевод, Программирование, разработка игр
Источники света
Вплоть до этой статьи мы довольствовались освещением, исходящим из одной точки в пространстве. И результат был неплох, однако в реальности существует множество источников освещения с различающимся «поведением». В данном уроке рассматриваются несколько таких источников света. Умение имитировать характеристики разных источников света является еще одним инструментом обогащения создаваемых сцен.
Начнем урок с направленного источника света, затем перейдем к точечному источнику, который является развитием упомянутого простого метода освещения. В конце рассмотрим, как устроен источник, имитирующий свойства прожектора (спотлайт).
Часть 2. Базовое освещение
- Цвета
- Основы освещения
- Материалы
- Текстурные карты
- Источники света
Learnopengl. Урок 2.4 — Текстурные карты
2017-09-09 в 15:07, admin, рубрики: c++, glsl, opengl 3, перевод, Программирование, разработка игр
Ранее мы обсуждали возможность каждого объекта иметь уникальный материал, чтобы по-разному реагировать на свет. Это отлично подходит для того, чтобы придать каждому объекту уникальный вид относительно других объектов на сцене. Но этого все еще не дает нам большой гибкости в настройке внешнего вида объекта.
Интеграция сервиса Lokalise в крупнейший фотобанк мира: опыт Depositphotos
2017-09-07 в 17:16, admin, рубрики: Depositphotos, lokalise, Блог компании Lokalise, Клиентская оптимизация, компания, локализация, мнения, опыт, перевод, Разработка веб-сайтов, разработка мобильных приложений, фотобанкДля завоевания зарубежного рынка бизнесу необходимо не просто переводить тексты и интерфейсы на другие языки, но и адаптировать продукт под актуальные условия региона учитывая все особенности: денежные единицы, систему измерений, даты, даже традиции и религиозные нюансы. Кто-то все делает своими силами, кто-то нанимает переводчиков (а лучше носителей языка), а кто-то использует профессиональные платформы локализации. Одним из таких сервисов по автоматизации и управлению переводами является Lokalise. Опытом его внедрения поделились специалисты популярного международного фото- и видеобанка Depositphotos — менеджер по локализации Татьяна Гребенюк и web-разработчик Роман Дроголов. Итоги бесед с ними представлены в двух частях, первая из которых посвящена техническим аспектам разработки и интеграции Lokalise в проектную среду, а вторая – непосредственно вопросам переводов и взаимодействия с переводчиками.
Depositphotos – это международный фото- и видеобанк, основанный украинским бизнесменом Дмитрием Сергеевым в 2009 году. Компания неоднократно привлекала крупные инвестиции от TMT Investments и Европейского Банка Реконструкции и Развития. Сейчас коллекция файлов Depositphotos насчитывает более 67 млн изображений и видео, а сама компания присутствует на двух десятках рынков по всему миру.
Читать полностью »
Как работает рекурсия – объяснение в блок-схемах и видео
2017-09-03 в 17:18, admin, рубрики: javascript, Алгоритмы, образование, обучение программированию, перевод, рекурсияПредставляю вашему вниманию перевод статьи Beau Carnes How Recursion Works — explained with flowcharts and a video.
«Для того чтобы понять рекурсию, надо сначала понять рекурсию»
Рекурсию порой сложно понять, особенно новичкам в программировании. Если говорить просто, то рекурсия – это функция, которая сама вызывает себя. Но давайте попробую объяснить на примере.
Представьте, что вы пытаетесь открыть дверь в спальню, а она закрыта. Ваш трехлетний сынок появляется из-за угла и говорит, что единственный ключ спрятан в коробке. Вы опаздываете на работу и Вам действительно нужно попасть в комнату и взять вашу рубашку.
Вы открываете коробку только чтобы найти… еще больше коробок. Коробки внутри коробок и вы не знаете, в какой из них Ваш ключ. Вам срочно нужна рубашка, так что вам надо придумать хороший алгоритм и найти ключ.
Есть два основных подхода в создании алгоритма для решения данной проблемы: итеративный и рекурсивный. Вот блок-схемы этих подходов:
Какой подход для Вас проще?
Ideal OS: перезагрузка десктопных операционных систем (часть 1)
2017-09-03 в 7:11, admin, рубрики: usability, десктоп, операционные системы, переводПривет! Представляю вашему вниманию перевод статьи Ideal OS: Rebooting the Desktop Operating System Experience автора Josh Marinacci.
TL;DR: В этой статье Я хочу показать что:
- современные десктопные операционные системы не такие уж и современные. Это тормознутое поделие, обрюзгшее невообразимым множеством слоёв легаси-хлама, которое всё ещё функционирует лишь благодаря закону Мура.
- инновации в десктопных операционных системах остановились 15 лет назад и все ведущие игроки вряд ли захотят снова в них вложиться
- мы можем и нам следует начать всё с нуля, выучив уроки прошлого.
300,000 миль на Tesla Model S
2017-09-01 в 1:41, admin, рубрики: tesla, будущее здесь, будущее наступило, перевод, транспорт будущего, экология, экономия, электрокар, Энергия и элементы питания
Когда говорят про Tesla, мало кто упоминает про безлимитную гарантию и «бесплатную» зарядку.
Вчера Tesla Model S транспортной компании Tesloop пересёкла рубеж в 300,000 миль (482,800 км.). На зарядку и обслуживание за это время (2 года) было потрачено 10,492 долларов США, при этом автомобиль находился на СТО 12 дней (суммарно).
Аналитики компании подсчитали, что в случае типичного автомобиля на ДВС с аналогичным пробегом они потратили бы от 70,000 до 86,000 долларов на топливо и ремонт.
Читать полностью »
Руководство по локализации приложений для китайского рынка, часть 2
2017-08-31 в 7:27, admin, рубрики: Alconost, alipay, Блог компании Alconost, китай, китайский, китайский язык, локализация, Локализация продуктов, мобильное приложение, перевод, Развитие стартапа, рынки, Управление продуктом, управление разработкой
Перед вами — вторая часть руководства по локализации приложений для китайского рынка. Если первую часть вы не читали — она здесь. Итак, сразу к делу.
Переведено в Alconost
6. Внедрение местных способов оплаты
Привычные на Западе способы оплаты (кредитные карты, например), в Китае используются редко, поэтому нужно применять местные инструменты. Мобильные операторы (China Telecom, China Unicom и China Mobile) позволяют делать платежи из приложений. Прямая оплата через оператора составляет около 75% от всех платежей.
Еще один популярный инструмент — Alipay, крупнейший платежный сервис на этом рынке. Alipay работает с несколькими магазинами и легко встраивается в приложение.
Читать полностью »