или Перерастает ли количество в качество
Статья по мотивам выступления на конференции РИФ+КИБ 2017.
Neural Machine Translation: почему только сейчас?
Про нейронные сети говорят уже давно, и, казалось бы, что одна из классических задач искусственного интеллекта – машинный перевод – просто напрашивается на то, чтобы решаться на базе этой технологии.
Тем не менее, вот динамика популярности в поиске запросов про нейронные сети вообще и про нейронный машинный перевод в частности:
Прекрасно видно, что на радарах вплоть до недавнего времени нет ничего про нейронный машинный перевод – и вот в конце 2016 года свои новые технологии и системы машинного перевода, построенные на базе нейронных сетей, продемонстрировали сразу несколько компаний, среди которых Google, Microsoft и SYSTRAN. Они появились почти одновременно, с разницей в несколько недель или даже дней. Почему так?
Для того, чтобы ответить на этот вопрос, необходимо понять, что такое машинный перевод на базе нейронных сетей и в чем его ключевое отличие от классических статистических систем или аналитических систем, которые используются сегодня для машинного перевода.