Китайская ByteDance ищет российских сотрудников. На заблокированном для доступа рядовых россиян Linkedin опубликовано приглашение для специалистов по интернет-маркетингу — влиться в команду TikTok. Китайцам требуются волки со сроками от трех до восьми лет опыта работы в маркетинге, которые смогли бы договариваться с брендами и агентствами о размещении рекламы.
Рубрика «локализация» - 2
Китайцы из модного и аполитичного TikTok экономически зашли в Россию
2020-03-25 в 12:10, admin, рубрики: Интернет-реклама, кадры, локализация, Медиа, мобильные приложения, Россия, Текучка, метки: интернет-реклама, кадры, локализация, медиа, мобильные приложения, онлайн видео, Россия, ТекучкаЛокализация инди-игр: стоит ли игра свеч?
2020-03-16 в 15:56, admin, рубрики: Alconost, localization, localization strategy, localization update, mobile game development, Nitro, steam игры, алконост, Блог компании Alconost, инди-игры, инди-разработка, инди-разработчик, локализация, локализация приложений, Локализация продуктов, мобильные игры, монетизация игр, Монетизация мобильных приложений, продвижение игр, разработка игр, разработка игр для пк
После выхода интервью с инди-студией Duck Rockets, мы в Alconost задумались: как инди-разработчики принимают решение о локализации своих игр? Локализация — один из способов расширить аудиторию игроков, получить больше загрузок и прибыли. Но всегда ли инди-игры окупают затраты на локализацию?
Мы бросили клич среди знакомых инди-разработчиков и в итоге получили ответы от 4 команд размером от 1 человека до 10-12 человек. Две студии делают мобильные игры, третья студия и один соло-разработчик — игры для PC.
Читать полностью »
У специалистов по локализации лучше образование и ниже подверженность депрессии (результаты опроса и инфографика)
2020-02-07 в 15:27, admin, рубрики: Alconost, localization, survey, алконост, Блог компании Alconost, локализация, Локализация продуктов, опросСпециалисты по локализации в игровой индустрии получили самые высокие оценки по гендерному балансу, международному и этническому разнообразию и количеству аспирантов. Они также меньше остальных подвержены тревожности и депрессии. Это — результаты переписи в игровой индустрии Великобритании, опубликованной 4 февраля 2020 г.
Исследование было проведено совместно Шеффилдским университетом, Советом по исследованиям в области искусства и гуманитарных наук и Британской ассоциацией интерактивных развлечений (Ukie) и, по словам генерального директора Ukie Йо Твист (Jo Twist), представляет собой «самый обширный и авторитетный из когда-либо проведенных анализ разнообразия трудовых ресурсов в национальной игровой индустрии».
Марк Тейлор (Mark Taylor), старший преподаватель в Шеффилдском институте методологии и автор 60-страничного отчета о переписи, пишет: «Мы знаем много о разнообразии сотрудников, работающих в других секторах (например, в связанных с видео отраслях), — благодаря большим общенациональным наборам данных, которые предоставляет Национальное статистическое управление. Но к играм это не относится». Видеоигры — сравнительно молодая, быстро развивающаяся индустрия.
В ходе исследования, проведенного в период с сентября по октябрь 2019 г., были собраны ответы 3208 респондентов, работающих в игровой индустрии Великобритании, что составляет пятую часть всех рабочих ресурсов. В опросе использовались «как открытые, так и целевые методы подбора респондентов […], чтобы обеспечить репрезентативную выборку людей, работающих в данном секторе».
Локализация по Aruco маркерам
2019-12-27 в 10:43, admin, рубрики: ARuco, c++, diy или сделай сам, Eurobot, ROS, Компьютерное зрение, локализация, Программирование, Разработка робототехники, робототехника, робототехнические соревнованияВ прошлом посте мы рассказали, как проехать из точки А в точку Б, не задев при этом ничего. Но, чтобы что-то объехать, нужно понять, где находимся мы сами, и где находятся динамические препятствия (наши противники и не только).
У человека есть глаза, уши и заложенный природой и личным опытом софт для того, чтобы он мог спокойно передвигаться и ориентироваться в пространстве. Система локализации — почти что глаза и уши для роботов. Она нужна, чтобы робот мог ориентироваться в пространстве и, подстраиваясь под окружающую среду, перемещаться в нем.
Сегодня мы расскажем про то, как решали проблему определения положения роботов на поле Eurobot, как всё это сделать, запустить и настроить под себя.
Пять привычек, которые помогут сохранить эффективность работы мозга
2019-12-26 в 12:32, admin, рубрики: Alconost, brain training, lifehack, localization, translation, алконост, Блог компании Alconost, Здоровье гика, лайфхак, Лайфхаки для гиков, локализация, мозг, Научно-популярное, перевод, тренировка мозгаТренируйте мозг, изменяйте нейронные связи
Наш мозг на удивление динамичен и постоянно меняется. Он умеет приспосабливаться, лечиться, обновляться и изменять нейронные связи.
Наши ежедневные действия (и бездействие) буквально меняют мозг в лучшую (или худшую) сторону. Но еще не поздно омолодить, переделать и изменить мозг так, чтобы оставаться в лучшей форме.
Эксперименты по нейропластичности (это способность мозга изменяться в ответ на получаемый опыт) показали, что мозг умеет меняться — изменяя свою структуру, биохимию, увеличиваясь и уменьшаясь в размерах.
Можно ли физически изменить мозг — в любом возрасте? Да, но в определенных пределах. И начать можно с того, о чем я сейчас расскажу.
Переведено в Alconost
Читать полностью »
Пятничный опрос: Поговорим о языках
2019-12-20 в 13:34, admin, рубрики: vivaldi, Блог компании Vivaldi Technologies AS, браузер, браузеры, локализация, опросВсем привет!
Сегодня у нас будет очень простой опрос на тему языков. Как вы знаете, у нас есть большой отряд волонтёров, которые переводят интерфейс браузера Vivaldi на несколько десятков языков. Между тем, иногда пользователи предпочитают работать исключительно с англоязычными интерфейсами программ, по разным причинам. И сегодня мы попробуем узнать — какие языки интерфейса вы предпочитаете использовать в браузере Vivaldi.
Кейс от RetouchMe: что мы получили от локализации приложения на 35 языков
2019-11-13 в 16:12, admin, рубрики: Alconost, localization, localization strategy, localization update, Nitro, product development, translation, алконост, Аналитика мобильных приложений, Блог компании Alconost, локализация, локализация приложений, Локализация продуктов, Монетизация мобильных приложений, перевод, развитие продукта, Развитие стартапа
RetouchMe — популярное приложение, в котором профессиональные дизайнеры отредактируют ваше фото за 10-15 минут.
В США занимает 100-150 позиции в топ-чарте приложений App Store (категория «Фото и Видео»).
- 17 млн установок в 150 странах мира
- Локализация на 35 языков
- 10-15 минут — среднее время редактирования фото
- Армия дизайнеров и модераторов в разных странах
- Помимо App Store и Google Play, доступно в Amazon AppStore и Samsung Galaxy Store
RetouchMe заказывают локализацию в Alconost и переводят обновления в нашем онлайн-сервисе Nitro.
Команда RetouchMe поделилась с Nitro, как локализация помогла им выйти в топ во многих странах, оправдала ли себя локализация на 35 языков и как за сутки-другие выпускать новые фичи без релиза.
Читать полностью »
Яндекс выпустил турецкую версию Алисы
2019-11-06 в 14:49, admin, рубрики: алиса, голосовые интерфейсы, искусственный интеллект, локализация, турция, яндекс
Фото: www.kidpassage.com
Компания Яндекс представила голосовой помощник Алиса на турецком. Это первая версия ассистента на иностранном языке. Он уже доступен в Яндекс.Навигаторе
Читать полностью »
Экспансия Яндекса в Турцию возобновилась. Хотя Волож разочаровался в шансах YNDX там в 2015-м
2019-11-06 в 12:48, admin, рубрики: Аркадий Волож, Доля поиска, запуск, инвестиции, кейсы, локализация, мобильные приложения, Стратегия, Текучка, турция, яндекс, Яндекс.Навигатор, метки: Аркадий Волож, Доля поиска, запуск, инвестиции, кейсы, локализация, мобильные приложения, Стратегия, Текучка, турция, яндекс, яндекс.навигаторЯндекс переписал на турецкий язык сценарии, ответы на вопросы голосовой помощницы «Алиса». Сегодня голос появился в локализованной версии Яндекс.Навигатора — для Яндекса это первый перевод «Алисы» на иностранный язык. Следует заметить, что у российской компании, вероятно, реанимировано развитие турецкого направления в целом. В частности доля российскогоЧитать полностью »
Принципы документирования и локализации, или как получить хорошую локализацию минимальными затратами
2019-11-01 в 10:43, admin, рубрики: l10n, localization, naumen, technical writing, Блог компании Naumen, локализация, Локализация продуктов, техническая документацияВсем привет!
Меня зовут Денисов Александр. Я работаю в компании Naumen и отвечаю за документирование и локализацию программного продукта Naumen Contact Center (NCC).
В этой статье расскажу о тех проблемах, с которыми мы сталкивались при локализации NCC на английский и немецкий языки и о том, как мы решали эти проблемы. Конечно, на сегодняшний день мы решили далеко не все свои задачи и, скорее всего, этот процесс вообще бесконечен. В статье рассматривается видение всего процесса в целом и те принципы, которым мы стараемся придерживаться или которые начинаем пробовать применять. Материал будет полезен тем, кто только начинает проектировать ПО, планирует его локализацию или уже сталкивается с проблемами, но пока не знает как их решить.