Рубрика «Локализация продуктов» - 10

Арабская локализация: окна и рисование - 1Однажды в очередную версию ABBYY FineReader Sprint (программа для распознавания текста, которая поставляется вместе с МФУ и сканерами) потребовалось добавить арабский язык интерфейса. И все заверте…

Обычно локализация на «новый» язык – дело (для разработки) нехитрое: завести константу-другую, поднастроить билдовую систему, и, в общем-то, все. Остальное ложится на плечи техписов и переводчиков. Но в арабском пишут справа налево, а это влечет за собой множество изменений и в интерфейсе. Об этом опыте я и расскажу в статье.Читать полностью »

«Трудности» перевода приложений для Windows Store - 1
У меня было локализованное приложение для Windows Store. В нем была возможность переключить язык на английский, но даже с английским интерфейсом приложение продолжало удивлять англоязычных пользователей русскими кириллическими «иероглифами» на заставке и логотипах. А русскоязычные пользователи в свою очередь удивлялись тому, что приложение называлось не по-русски. О том, как получилось такое безобразие и как сделать хорошо эта статья.
Всех, кому интересна разработка универсальных приложений Windows, приглашаю под кат!
Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js