Рубрика «localization»

Локализация инди-игр: стоит ли игра свеч? - 1

После выхода интервью с инди-студией Duck Rockets, мы в Alconost задумались: как инди-разработчики принимают решение о локализации своих игр? Локализация — один из способов расширить аудиторию игроков, получить больше загрузок и прибыли. Но всегда ли инди-игры окупают затраты на локализацию?

Мы бросили клич среди знакомых инди-разработчиков и в итоге получили ответы от 4 команд размером от 1 человека до 10-12 человек. Две студии делают мобильные игры, третья студия и один соло-разработчик — игры для PC.
Читать полностью »

У специалистов по локализации лучше образование и ниже подверженность депрессии (результаты опроса и инфографика) - 1

Специалисты по локализации в игровой индустрии получили самые высокие оценки по гендерному балансу, международному и этническому разнообразию и количеству аспирантов. Они также меньше остальных подвержены тревожности и депрессии. Это — результаты переписи в игровой индустрии Великобритании, опубликованной 4 февраля 2020 г.

Исследование было проведено совместно Шеффилдским университетом, Советом по исследованиям в области искусства и гуманитарных наук и Британской ассоциацией интерактивных развлечений (Ukie) и, по словам генерального директора Ukie Йо Твист (Jo Twist), представляет собой «самый обширный и авторитетный из когда-либо проведенных анализ разнообразия трудовых ресурсов в национальной игровой индустрии».

Марк Тейлор (Mark Taylor), старший преподаватель в Шеффилдском институте методологии и автор 60-страничного отчета о переписи, пишет: «Мы знаем много о разнообразии сотрудников, работающих в других секторах (например, в связанных с видео отраслях), — благодаря большим общенациональным наборам данных, которые предоставляет Национальное статистическое управление. Но к играм это не относится». Видеоигры — сравнительно молодая, быстро развивающаяся индустрия.

В ходе исследования, проведенного в период с сентября по октябрь 2019 г., были собраны ответы 3208 респондентов, работающих в игровой индустрии Великобритании, что составляет пятую часть всех рабочих ресурсов. В опросе использовались «как открытые, так и целевые методы подбора респондентов […], чтобы обеспечить репрезентативную выборку людей, работающих в данном секторе».

Читать полностью »

Пять привычек, которые помогут сохранить эффективность работы мозга - 1

Тренируйте мозг, изменяйте нейронные связи

Наш мозг на удивление динамичен и постоянно меняется. Он умеет приспосабливаться, лечиться, обновляться и изменять нейронные связи.

Наши ежедневные действия (и бездействие) буквально меняют мозг в лучшую (или худшую) сторону. Но еще не поздно омолодить, переделать и изменить мозг так, чтобы оставаться в лучшей форме.

Эксперименты по нейропластичности (это способность мозга изменяться в ответ на получаемый опыт) показали, что мозг умеет меняться — изменяя свою структуру, биохимию, увеличиваясь и уменьшаясь в размерах.

Можно ли физически изменить мозг — в любом возрасте? Да, но в определенных пределах. И начать можно с того, о чем я сейчас расскажу.

Переведено в Alconost
Читать полностью »

Кейс от RetouchMe: что мы получили от локализации приложения на 35 языков - 1

RetouchMe — популярное приложение, в котором профессиональные дизайнеры отредактируют ваше фото за 10-15 минут.

В США занимает 100-150 позиции в топ-чарте приложений App Store (категория «Фото и Видео»).

  • 17 млн установок в 150 странах мира
  • Локализация на 35 языков
  • 10-15 минут — среднее время редактирования фото
  • Армия дизайнеров и модераторов в разных странах
  • Помимо App Store и Google Play, доступно в Amazon AppStore и Samsung Galaxy Store

RetouchMe заказывают локализацию в Alconost и переводят обновления в нашем онлайн-сервисе Nitro.

Команда RetouchMe поделилась с Nitro, как локализация помогла им выйти в топ во многих странах, оправдала ли себя локализация на 35 языков и как за сутки-другие выпускать новые фичи без релиза.
Читать полностью »

Всем привет!

Меня зовут Денисов Александр. Я работаю в компании Naumen и отвечаю за документирование и локализацию программного продукта Naumen Contact Center (NCC).

В этой статье расскажу о тех проблемах, с которыми мы сталкивались при локализации NCC на английский и немецкий языки и о том, как мы решали эти проблемы. Конечно, на сегодняшний день мы решили далеко не все свои задачи и, скорее всего, этот процесс вообще бесконечен. В статье рассматривается видение всего процесса в целом и те принципы, которым мы стараемся придерживаться или которые начинаем пробовать применять. Материал будет полезен тем, кто только начинает проектировать ПО, планирует его локализацию или уже сталкивается с проблемами, но пока не знает как их решить.

image
Читать полностью »

Как стать лучшим в мире в какой-то нише - 1

Комбинация хорошо развитых навыков сделает вас уникальным, даже если по каждому из них вы далеко не гений

Давайте подумаем, что нужно, чтобы стать игроком НБА. Большинство профессиональных баскетболистов оттачивали мастерство практически с младенчества. Годы бесконечных тренировок, сборов и игр помогли им отработать различные важные в этом спорте навыки: броски, ведение мяча, пасы, защита и так далее.

Как вы можете себе представить, вероятность стать игроком НБА очень низкая: всего есть 30 команд по 15 игроков в каждой, что дает в общей сложности около 450 человек — не так уж много, особенно если учесть, что в молодежный баскетбол играет более полумиллиона ребят. Несложные подсчеты показывают, что меньше чем один из тысячи становится профессионалом.

Как стать лучшим в мире в какой-то нише - 2
Источник: Томас Пуэйо

Так что давайте будем реалистами: вы не попадете в НБА, не станете ни президентом, ни величайшим писателем в мире, ни лучшим шахматистом, ни самым искусным оратором. Вы никогда не станете лучшим в мире в каком-либо конкретном навыке: всегда найдется кто-то, кто выкладывается больше, у кого лучше генетические данные, кому больше везет (или всё сразу).

Как стать лучшим в мире в какой-то нише - 3
Большинство людей (в синей области) слабо владеют конкретным навыком. Если немного постараться, вы быстро попадете в 10% лучших (зеленая область). Но как только вы присоединились к этой элите, двигаться дальше становится всё сложнее, потому что ваши конкуренты всё чаще — люди, глубоко преданные этому делу.

Пытаться стать лучшим в одном деле — не самый разумный путь к успеху. Лучше приложить усилия в освоении сочетания навыков. То есть, решением является комбинирование навыков — концепция, популяризируемая Скоттом Адамсом. Принцип ее работы следующий.

Переведено в Alconost
Читать полностью »

В этой статье Sub Lead Localization Manager компании Plarium Krasnodar Эльвира Шарипова рассказывает о том, как она проходила онлайн-обучение по программе Localization: Customizing Software for the World. Зачем матерому локализатору становиться студентом? Какие сложности ожидают на курсах? Как обучаться в США без TOEFL и IELTS? Все ответы под катом.

Обучение локализации в Вашингтонском университете - 1Читать полностью »

Иллюстрация для статьи

Есть простой способ реализовать переключение языка в Single-Activity приложении. Стек экранов при этом подходе не сбрасывается, пользователь остается там, где переключил язык. Когда пользователь переходит на предыдущие экраны, они сразу отображаются переведенными. А результат локализации чисел, денежных сумм и процентов может удивить дизайнеров.

Читать полностью »

Здравствуйте, меня зовут… Человек. Число рук равно 2. Число ног равно 2. Группа крови равна 1. Резус равен истине.

Вам может показаться, что лишь по этой информации, без имени, фамилии и даже никнейма меня сложно отличить от множества других авторов статей. И будете правы. Однако, во фронтенде я часто вижу, как имя элемента заменяется его описанием. И это никого не волнует.

Три мужика и девочка

Присаживайтесь поудобнее, впереди вас ждёт увлекательное путешествие по серьёзным проблемам серьёзных проектов, которые, тем не менее, зачастую недооценивают.

Читать полностью »

Привет! Представляю вашему вниманию перевод материала «Localization Technologies at Netflix», написанного командой Netflix про внутренние процессы локализации и программы, разработанные специально для этого.

image

Программа локализации в Netflix базируется на трех принципах: безупречная лингвистика, гармоничная атмосфера в коллективе и передовые технологии.

Мы не боимся экспериментировать и пробовать новые процессы и инструменты, выступать против общепринятых в локализации норм — благодаря этому мы продвинулись так далеко! Работать в Netflix — значит быть первопроходцем.

В этой статье мы рассказываем о двух технологиях, которые приведут нас к МИРОВОМУ господству… Подробнее под катом. Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js