Живу в Германии и работаю в немецкой компании. Вижу, что многие хотят здесь найти работу и обосноваться. И вижу, что у многих эта затея не получится. Дело даже не в санкциях или деньгах. Ограничения в голове не дадут это сделать.
Рубрика «культурные различия»
Кому не стоит искать работу за рубежом
2024-09-05 в 18:30, admin, рубрики: адаптация, зарубежный опыт, карьерный рост, культурные различия, переезд, релокация, удаленная работа, эмиграцияЯпония как земля обетованная?
2021-11-25 в 8:58, admin, рубрики: it-эмиграция, иммиграция, иностранные языки, культурные различия, японияПривет! Уже три года живу я в Японии (два провёл в языковой школе, а сейчас эникею в фирме с русским руководством на Хоккайдо) и, несмотря на то что глобально говоря ничего я ещё не добился, рассказы об Японии вызывают у людей живой интерес. Почему бы его не удовлетворить?
Итак, начнём с самого животрепещущего вопроса: стоит ли стремиться к трудовой миграции в Японию?
Поймут ли ваши иконки пользователи из других стран? Обзор научных исследований
2020-08-11 в 8:35, admin, рубрики: Блог компании Tinkoff, дизайн, иконки, исследование, культурные различия, Работа с иконками
Дизайнеры часто используют иконки для того, чтобы помочь пользователю быстрее находить нужные функции. Кажется, что иконки универсальнее, чем текст. Даже на браслете путешественника изображены иконки, потому что язык люди другой культуры не поймут, а в картинках разберутся.
Читать полностью »
Корейские коллеги: понять и простить
2017-05-26 в 13:14, admin, рубрики: взаимопонимание, интернациональные команды, Карьера в IT-индустрии, коллеги, Корея, культурные различия, работа за границей, страдания, управление персоналом, управление проектами, метки: взаимопонимание, интернациональные команды, коллегиВсем привет!
Я работаю простым разработчиком в одной маленькой, но гордой корейской компании. Как показывает опыт, совместный труд с корейцами редко проходит бесследно: кто-то в ужасе увольняется во время испытательного срока, кто-то учится квасить кимчхи, у кого-то при виде корейца дёргается глаз. Ну а ваша покорная слуга двинулась настолько, что внезапно пошла учиться на востоковеда. Теперь наши корейские друзья для меня — это не только дорогие коллеги, но и объект исследования. Я очень хочу понять, как строить деловые и трудовые отношения с корейцами так, чтобы извлечь как можно больше пользы (кроме вреда). Сегодня я поделюсь кое-какими мыслями на этот счёт.
Чемодан. Вокзал. Онсайт: десять советов планирующим командировку
2016-08-31 в 16:56, admin, рубрики: Блог компании DataArt, заказчики, командировка, командировки, культурные различия, Лайфхаки для гиков, работа, рабочий процесс
Командировка к заказчику — задание, как правило, приятное. Главное, отправляясь в интересный и новый для себе город, помнить, для чего вы туда едете, и не забыть как следует подготовиться.
Специальная команда внутри DataArt уже давно аккумулирует опыт поездок онсайт — на его основе выпустили специальный чеклист, а теперь готовят семинары и дополнительные рекомендации. Организаторы команды, менеджер проектов travel-практики DataArt Константин Полосухин и Development Lead Дмитрий Куперман, поделились десятью базовыми советами, которые в поездках к заказчикам пригодятся каждому.Читать полностью »
Андрей Шкляров: «В Индии не стесняются красочно расписывать, почему „да“, в Восточной Европе — почему „нет“»
2016-07-27 в 17:04, admin, рубрики: Блог компании DataArt, интервью, коммуникации, культурные различия, управление людьми, управление проектами и командой
Эксперт по корпоративному управлению DataArt рассказал о взаимодействии IT-специалистов из разных стран, особенностях национальных и корпоративных культур компаний, работающих в различных индустриях, и необходимости критически оценивать собственные планы на старте большого проекта.
— Когда вы заинтересовались темой культурных различий и их влияние на развитие IT-проектов?
Андрей Шкляров: — В Украине я сталкивался с довольно интересными интеграционными моментами, когда компания, в которой я работал, покупала другие компании. У них были собственные внутренние культуры, которые не сразу встраивались в корпоративную, и интегрироваться не всегда было просто. Но более системный интерес к этому вопросу появился, когда пришлось много работать с Индией, где все устроено совершенно по-другому уже на уровне не только корпоративной, но и национальной культуры.Читать полностью »
Локализация игр должна учитывать самобытную культуру оригинала
2015-11-19 в 18:47, admin, рубрики: видеоигры, геймеры, культурные различия, локализация, монетизация игр, США, Управление продуктом, управление проектами, япония
Интернет в очередной раз взорвала новая волна обсуждений (как это нередко бывает), касающихся недавнего решения Nintendo подвергнуть цензуре костюмы некоторых героев в Fatal Frame: Maiden of Black Water и Xenoblade Chronicles X. Несмотря на некоторые жалобы пуристов относительно новых изменений, большинство американских игроков соглашаются с тем, что крошечные бикини не подходят ни характеру игры в жанре horror, ни персонажу 13-летней девочки в ролевой игре. Неудивительно, что это вызвало обсуждение о локализации игр, особенно локализации продуктов из Японии для Соединенных Штатов.
Читать полностью »
Основная особенность наших разработчиков
2013-07-04 в 20:51, admin, рубрики: agile, human resources, культурные различия, управление проектами, управление проектами и командой, метки: культурные различия, управление проектами и командойНедавняя статья, сравнивающая русских разработчиков с иностранными навеяла. И мне есть что сказать по этому поводу.
Эта статья переработана из внутренней инструкции, которую я написал для вновь нанятых русскоязычных разработчиков. Для хабра адаптировал, подсократил и убрал излишне категоричные и нецензурные фразы. (Пусть ваша фантазия не жалеет выражений)
Для живости иллюстрирую историями из моей жизни.
По-моему эта статья — самое важное, что я в жизни сделал. Не самое сложное, объёмное или интересное, а важное.
Описываю я тут всего лишь одну особенность русских разработчиков и капитаню по-всякому, но это ключевая особенность, отличающая наших разработчиков, тестировщиков и даже звукорежиссёров, как оказалось. История Макаревича под катом.
Далее: реальные истории из моей жизни, описание проблемы, аргументы, англо-русский ликбез, а также сравнение американских, европейских, японских и наших разработчиков с точки зрения тимлида.
Читать полностью »
Особенности русской разработки
2013-07-02 в 8:27, admin, рубрики: agile, Блог компании ScrumTrek, культурные различия, управление проектами, управление проектами и командой, метки: культурные различия, управление проектами и командой
По роду занятий я часто общаюсь с различными русскими и западными командами. Очень частый вопрос — есть ли какая-нибудь специфика в работе наших и как это влияет на разработку?
Есть очень неплохая книжка о специфике работы русских вообще. Она называется «Русская модель управления». Ее написал А.П.Прохоров (другой, не олигарх). Не буду ее пересказывать. Основная идея в том, что русские по своей природе могут работать только в двух модах. В нестабильном состоянии они могут свернуть горы. В это время мотивация очень высокая. В стабильном расслабленном состоянии — когда никто не пинает — русские вроде как работают плохо и не сильно утруждаются.
Книга замечательная и действительно многое объясняет в нашей истории. Обязательно прочтите, если не читали. Но я не готов ее рекомендовать как непосредственное руководство к действию. Выводы из нее следуют довольно-таки однозначные и не очень лестные для страны в целом. Однако на самом деле все не так плохо. Наша специфика не является абсолютно контрпродуктивной. Она дает и преимущества и недостатки.
Еще один дисклеймер: на реальное поведение людей действует сложившаяся культура в а) команде б) организации в) стране. Причем именно в этом порядке. Есть «прозападные» компании, где влияние наших культурных кодов очень небольшое. В чисто российских компаниях оно просто огромно. Но реально заметить разницу можно только увидев, как различные культуры сталкиваются друг с другом.
Я буду приводить влияние разных факторов в порядке их важности и силы влияния. Чем выше — тем сложнее это изменить и тем больший эффект это оказывает.