Во время изучения иностранных языков много внимания уделяют произношению звуков и слов. Правильное произношение ставят долго — за несколько занятий поймать правильное звучание слов практически невозможно.
Причина очень проста. Звуки и звукообразование в разных языках отличается кардинально.
В японском языке отсутствует звук [l]. И на первых этапах изучения английского языка они заменяют его звуком [r]. Все потому, что в японском звук [r] ударный, а не вибрационный. Во время произношения язык прикасается к нёбу лишь на долю секунды, поэтому на выходе получается что-то среднее между знакомыми нам [р] и [л]. Именно поэтому сложно понять, что имеет в виду японец: «law» или «raw».
Конечно, при целенаправленных тренировках японцы начинают выговаривать звук [l], но крайне малая часть изучающих английский тренирует произношение настолько глубоко.
Абсолютно на же ситуация с английским и русским языками. В английском есть ряд звуков, которые очень сложно даются русскоговорящим. Просто потому, что в русском языке их нет. А еще есть нюансы между схожими звуками, которые русское ухо просто не замечает.
Нередко такие нюансы полностью меняют смысл предложения.
И вместо «I like this beach» («Мне нравится этот пляж») собеседник услышит «I like this bitch» («Мне нравится эта девушка с пониженной социальной ответственностью»).
В этой статье мы расскажем о 8 ошибках в произношении, которые часто встречаются у русскоговорящих, а также расскажем хитрости, которые помогут вам от них избавиться. Поехали.
Читать полностью »