Бельгийский Центр исследования чтения (Center for Reading Research) провёл уникальное, в своём роде, исследование словарного запаса населения. Более 500 000 человек согласились пройти простой словарный тест: на экране появляется слово, а пользователь указывает, известно ему это слово или нет.
Один из результатов исследования — разница словарного запаса мужчин и женщин. К примеру, вот список 12 слов с максимальной разницей между полами, с преимуществом в мужскую пользу. В скобках указан процент мужчин и женщин, которым знакомо слово.
- кодек (88%, 48%)
- соленоид (87%, 54%)
- голем (89%, 56%)
- мах/mach (93%, 63%) — в английском языке mach имеет единственное значение, в отличие от русского
- хамви (88%, 58%)
- клеймор (87%, 58%)
- ятаган (86%, 58%)
- кевлар (93%, 65%)
- паладин (93%, 66%)
- большевизм (85%, 60%)
- бипед (86%, 61%)
- дредноут (90%, 66%)
Далее такой же список, где преимущество на стороне женщин (без словаря я не смог перевести ни одно из них, так что возможны ошибки, в сомнительных случаях указан оригинал).
- тафта (48%, 87%)
- локоны/tresses (61%, 93%)
- бутылочный ёршик/bottlebrush (58%, 89%)
- оборка/flouncy (55%, 86%)
- маскарпоне (60%, 90%)
- декупаж (56%, 86%)
- прогестерон (63%, 92%)
- глициния (61%, 89%)
- тауп (66%, 93%)
- отделка оборками/flouncing (67%, 94%)
- пион (70%, 96%)
- корсаж (71%, 96%)
Собственно, это не нуждается в комментариях. Каждое слово говорит само за себя. С одной стороны — техника, наука, оружие, автомобили и политика. С другой стороны — цветы, рукоделие, внешность, еда и кухонная утварь.
Кстати, Центр исследования чтения составил ещё несколько рейтингов. Вот парочка из них: 20 самых малоизвестных слов в английском языке, слова с максимальной разницей в узнаваемости между США и Великобританией.
Хотелось бы провести такое исследование в России. Например, интересно узнать слова, хорошо известные москвичам, но незнакомые жителям «замкадья». И наоборот. Наверное, такая информация много скажет о социальном устройстве общества.
Автор: alizar