Дональд Кнут рассказывает про маму и папу, вспоминает о том, как он учился читать, как шкодил в школе. Откровенничает о первом писательском опыте и намекает на «пасхалки» со звездой эротики в своих книгах.
История семьи
Мои предки по в 1840 г. жили в Германии, а уже к 1870 г. — в Америке. Кнуты по линии отца были очень разнообразны. Мой прадед был родом из Шлезвиг-Гольштейна (Германия), довольно близко от границы с Данией и он был последний, кто переехал.
00:42 Во время Шлезвиг-Гольштейнского кризиса в 1860-х годах, если не ошибаюсь, в 1864 г., он уклонился от службы в армии, т.к. не хотел сражаться против Пруссии. Он решил приехать в Америку, и, однажды ночью постучав в окно, сказал родителям «не поминайте лихом» и оказался в Иллинойсе. А потом работал, учился на кузнеца в то время. Жену он встретил в Америке. Ее семья до этого тоже эмигрировала из района Ганновера (Германия), и они жили в Индиане, все недалеко от Чикаго. Таким образом, эта часть семьи из разных мест Германии.
01:48 Предки по линии моей матери эмигрировали в 1840-х годах, они были фермерами в землях Нижней Саксонии (Германия), в небольшом городке Бад-Эссен. Ее родители приехали и стали фермерами в Огайо, недалеко от Кливленда. Получается, отец мой родился в Чикаго, а мать — в Кливленде. Отец впервые начал преподавать в Кливленде, и там они познакомились. Потом его позвали в Милуоки, и хотя это было довольно далеко от их семей, он принял предложение стать там учителем.
Моя мать
Я должен рассказать о моей маме, которая очень важная часть моей жизни. Она не была типичной для того времени, потому что у нее была хорошая работа. У моих родителей первыми во всей истории нашей семьи было образование. Мой отец отправился преподавать в колледже в Чикаго, а моя мать отучилась год или два на секретаря по юридическим вопросам. А во время Второй мировой войны она получила работу у одного человека в Милуоки, который владел и управлял несколькими небоскребами, и она стала его личным секретарем, а позже — представителем этих организаций, которые владели собственностью.
К моменту его смерти она уже довольно хорошо справлялась, и ее попросили стать управляющим одного из зданий. Так она всю жизнь занималась недвижимостью, большими коммерческими объектами в пригороде Милуоки. При этом она начала заниматься этим, когда мне было пять или шесть лет, но все равно продолжала вести домашнее хозяйство.
01:55 Мой дед был кузнецом, мои прадедушки по обеим сторонам занимались строительством и ремонтом. Не было семейной традиции получать образование, и я был, безусловно, первым кто получил высшее образование. Частично это история всей Америки, что все больше и больше людей поступают в институт, но когда я учился в старшей школе, около 7 или 8 процентов моих одноклассников поступили в колледж. И это считалось приличным по тем временам.
Знакомство с чтением и школой
Все началось в Милуоки, Висконсин. Я родился в 1938 году. Я не помню ничего из первых лет жизни, но я знаю немного из записей, оставшихся у моих родителей, которые были в своем роде необычные, что касалось знакомства меня с чтением. Все их друзья считали, что не следует этого делать, что мне будет скучно в школе, если они будут много читать мне. Но я был самым молодым «книжным червем» в милуокской публичной библиотеке. И это самое раннее, что я знаю о своем прошлом, так как они сохранили вырезку из газеты. Кажется, мне тогда было около двух с половиной лет, а я стал «книжным червем» в милуокской библиотеке.
00:59 Мои воспоминания начинаются со времени, когда я пошел в маленькую школу при нашей церкви. Мой отец был там учителем. Учитель в лютеранской школе — это была работа всей его жизни. Об их зарплатах и говорить не стоит, кажется, что-то около 10-15 долл. в месяц. Но это была очень душевная, заботливая община. Нам было по большому счету все равно, что происходит там, в мире, мы чувствовали счастье и стабильность. Это было хорошее место для ребенка.
01:51 А когда я был в первом классе, мой папа был учителем во втором, но потом он перевелся, так что когда я был во втором, он уже преподавал в четвертом. Когда я попал в четвертый, он уже был в шестом. И наконец, когда я дорос до шестого класса, он стал учить старшеклассников, так что, к счастью, у меня никогда не была отца учителем. В этой школе было где-то 20-25 учеников и наши учителя не были прям так уж хороши в точных науках или математике, но они были очень даже хороши в английском. Например, в седьмом классе, я помню, некоторые из нас оставались после уроков изучать схемы предложения: ну, вы знаете, берете предложение и подчеркиваете подлежащее и сказуемое, определяете тип предложения. И мы хорошо учили английский, потому что наш учитель нас вдохновлял. Из-за этого в старшей школе на уроках английского, где учителя не очень много давали на эту тему, мне было порой скучно — я все это уже знал.
И так, школа, в которую я ходил, была лютеранская. Люди, которые работают в таких школах, они как мой отец, относятся к делу как к своей миссии, как к призванию быть хорошим педагогом. То есть нас окружали люди, которые на самом деле относились к нам с интересом, а не как к работе, которая просто есть. Обучение было их способом сделать мир лучше.
04:14 Некоторые думают, что в церковных школах учат нетерпимости, что ты должен ценить только людей своего круга и т.д. Но наш случай был абсолютно другой. Да, это был хороший опыт. Хотя, все же, был у нас один учитель, который имел предубеждения против чернокожих, но он… он выделялся, и мы не обращали на него внимания. Поэтому, я думаю, это было хорошее место для взросления, хотя и ничего экстраординарного в плане специальных знаний или чего-то подобного.
05:12 Я думаю, я был смышленым парнем. Я часто сидел на задних партах и травил шутки, а учителя, не очень это одобряя, как-то смирились и не часто лупили меня по заднице. У нас в школе была хорошая музыка для пения, у нас было также много свободы: помню, наша группа из четырех-пяти друзей в пятом-шестом классе занималась разными маленькими проектами. Например, мы смогли раздобыть магнитофон — а это было в 1940-х — и пытались писать сценарии для выдуманных радиопрограмм, притворялись, что выступаем на радио, делали сценки и записывали их. Мы с другом начали выпускать стенгазету под названием «Newsweak». Да, конечно, писали именно WEAK (прим.: week — неделя, weak — слабый).
В этой газете мы рассказывали про происходящее в школе, набивали ее «бородатыми» шутками, которые встречали в книгах, вели страничку загадок и прочее в таком духе. Это был мой первый писательский опыт. Как я уже говорил, английский в школе был на высоком уровне, поэтому у меня было немало практики в том, что касалось языков, у меня была возможность делать что-то творческое, наподобие этих шалостей.
О моем чувстве юмора
Скептичному, циничному я предпочитаю что-нибудь сатиричное. Поэтому мне нравился Mad Magazine: это была безумная сатира на «священные коровы» современности. Когда мы с друзьями открыли его для себя в старших классах, мы с жадностью проглатывали каждую страницу, и были без ума от Mad (mad about Mad). У нас и до этого, как я говорил, были бородатые шутки, но мы с другом еще и претендовали на саркастичность и на легкомыслие.
00:44 Я люблю посмеяться, в газете мы всегда оставляли колонки для шуток, да и в нашем альбоме выпускного класса тоже были неожиданные приколы.
01:14 И с возрастом это не ушло: знаете, в указателях к моим книгам тоже есть немало простодушных шуток, которые люди, может, еще и не обнаружили. Но когда-нибудь меня спросят, почему у меня в «The TeXbook» есть отсылки к Бо Дерек? А окажется, что на всех этих страницах я использовал число 10 («Десятка» — художественный фильм 1979 года, романтическая комедия с Бо Дерек в главной роли). Видите, всегда у меня была эта нелепая черта — я не смотрю на все слишком серьезно.
Читать еще
» Дональд Кнут: «Мой совет молодым» (93/97) и «Ощущая потребность самоутвердиться» (9/97)
To be continued...
1. Family history
2. Learning to read and school
3. My mother
4. My parents' finances
5. Interests in high school
6. Being a nerd of nerds at high school
7. My sense of humor
8. The Potrzebie System of Weights and Measures
9. Feeling the need to prove myself
11. University life: my basketball management system
12. University life: the fraternity system
13. Meeting my wife Jill
14. Bible study at university and a time of personal challenge
15. Extra-curricular activities at Case
16. Taking graduate classes at Case
17. Physics, welding, astronomy and mathematics
18. My maths teacher at Case and a difficult problem
19. My interest in graphs and my first experience of a computer
20. How I got interested in programming
21. Learning how to program on the IBM 650
22. Writing a tic-tac-toe program
23. Learning about Symbolic Optimum Assembly programs
24. The Internal Translator
25. Adding more features to RUNCIBLE
26. Wanting to be a teacher and why I chose to go to Caltech
27. Writing a compiler for the Burroughs Corporation
28. Working for the Burroughs Corporation
29. Burroughs Corporation
30. My interest in context-free languages
31. Getting my PhD and the problem of symmetric block designs with…
32. Finding a solution to an open problem about projective planes
33. Inception of The Art of Computer Programming
34. 1967: a turbulent year
35. Work on attribute grammars and the Knuth-Bendix Algorithm
36. Being creative in the forest
37. A new field: analysis of algorithms
38. The Art of Computer Programming: underestimating the size of the…
39. The successful first release of The Art of Computer Programming
40. Inspiration to write Surreal Numbers
41. Writing Surreal Numbers in a hotel room in Oslo
42. Finishing the Surreal Numbers
43. The emergence of computer science as an academic subject
44. I want to do computer science instead of arguing for it
45. A year doing National Service in Princeton
46. Moving to Stanford and wondering whether I'd made the right choice
47. Designing the house in Stanford
48. Volume Three of The Art of Computer Programming
49. Working on Volume Four of The Art of Computer Programming
50. Poor quality typesetting on the second edition of my book
51. Deciding to make my own typesetting program
52. Working on my typesetting program
53. Mathematical formula for letter shapes
54. Research into the history of typography
55. Working on my letters and problems with the S
56. Figuring out how to typeset and the problem with specifications
57. Working on TeX
58. Why the designer and the implementer of a program should be the…
59. Converting Volume Two to TeX
60. Writing a users' manual for TeX
61. Giving the Gibbs lecture on my typography work
62. Developing Metafont and TeX
63. Why I chose not to retain any rights to TeX and transcribed it to…
64. Tuning up my fonts and getting funding for TeX
65. Problems with Volume Two
66. Literate programming
67. Re-writing TeX using the feedback I received
68. The importance of stability for TeX
69. LaTeX and ConTeXt
70. A summary of the TeX project
71. A year in Boston
72. Writing a book about the Bible
73. The most beautiful 3:16 in the world
74. Chess master playing at Adobe Systems
75. Giving a lecture series on science and religion at MIT
76. Back to work at Stanford and taking early retirement
77. Taking up swimming to help me cope with stress
78. My graduate students and my 64th birthday
79. My class on Concrete Mathematics
80. Writing a book on my Concrete Mathematics class
81. Updating Volumes One to Three of The Art of Computer Programming
82. Getting started on Volume Four of «The Art of Computer…
83. Two final major research projects
84. My love of writing and a lucky life
85. Coping with cancer
86. Honorary doctorates
87. The importance of awards and the Kyoto Prize
88. Pipe organ music is one of the great pleasures of life
89. The pipe organ in my living room
90. Playing the organs
91. An international symposium on algorithms in the Soviet Union
92. The Knuth-Morris-Pratt algorithm
93. My advice to young people
94. My children: John
95. My children: Jenny
96. Working on a series of books of my collected papers
97. Why I chose analysis of algorithms as a subject
Перевод: Сергей Даньшин
Поддержка публикации — компания Edison, которая разрабатывает САПР электроэнергетических систем, а так же помогает исследовательскому институту с реализацией программного модуля, содержащего математический алгоритм нейронной сети для распознавания изображений.
Автор: Edison